Les éditeurs participant à ce programme seraient pour leur part rémunérés.
参加这个项目的出版商或许是为了其中的酬劳。
Les éditeurs participant à ce programme seraient pour leur part rémunérés.
参加这个项目的出版商或许是为了其中的酬劳。
Elle distribue des revenus aux travailleurs, aux proprétaires et aux fournisseurs.
业分配给劳动者,业有者供应商酬劳。
23. EXERCEZ-VOUS UNE ACTIVITE REMUNEREE EN FRANCE?
博士后会发一些工资,是不是属于“从事有酬劳的行业”?
Cette indemnité est plus élevée pour les jeunes mères, en fonction du nombre d'enfants.
给予年轻母亲的酬劳更多,且根据孩子的数目增多。
L'Entrepreneur est rémunéré selon les quantités réellement exécutées, mesurées contradictoirement et prises en attachement.
承包方【最终获得的酬劳】将依据【施工日志】中,经【双方核对确认后】的【实际的施工量】来支付。
Nous travaillons tous les deux pour l'ONU pour un dollar par an, et nous apprécions cette compensations pour notre travail.
我们都在为联合国工作,酬金每年一美元,我们对这一酬劳表示感谢。
Souvent, les emplois très mal payés n'ont aucun sens financièrement lorsqu'on tient compte des dépenses de transport et de garde d'enfant.
如要算经济账,将交通费托儿费考虑在内,酬劳工作往往没有任何意义。
Les juges de la Cour d'appel recevraient des honoraires qui seraient calculés selon le barème du Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail.
上诉法庭的法官会得到相当于国际劳工组织行政法庭适用计时薪金的酬劳。
Mais problème. Pendant toute la durée du développement, et même une fois le produit fini, impossible de se faire payer par le donneur d'ordre.
但随后出现了状况。在整个项目的开发期间在项目完成后,雇主都未能支付酬劳。
Loin d'être neutre sur le plan des valeurs, un budget reflète les valeurs du pays - en montrant qui, dans la société, est apprécié et quel travail est récompensé.
一国政府的预算不会在价值标准上保持中立,而是体现了这个国家的价值标准——重视谁、重视谁的工作及其如何酬劳。
Avec l'espoir que les usines de confection et les amis de tous horizons pour établir une bonne relation de travail (en espèces pour acheter de porte-à-porte, une référence récompense excellent).
希望与服装工界朋友建立良好的合作关系(现金上门收购,介绍人酬劳优)。
Cette loi interdisait aux employeurs de déduire les dépenses liées au recrutement de la rémunération et de garder les papiers des travailleurs migrants, notamment leur passeport et leur permis de conduire.
该法禁止雇主从工人的酬劳中扣减招聘费用,禁止扣押移民工人的个人证件,包括护照驾驶证。
Dans ce livre, il dit que s'il avait été payé à l'heure comme dans les cabinets d'avocats de son pays, il aurait été un homme très riche à son départ de l'ONU.
在书中他写道,假如他像美国律师事务所的律师一样,按照小时计取酬劳,那么他离开联合国的时候就会非常富有。
Sachant que les hommes peuvent contribuer pour beaucoup au renforcement du rôle des femmes dans l'économie, les pays les incitent de plus en plus à assumer leur part des tâches familiales non rémunérées.
由于认识到男子参与提高妇女经济地位的重要性,国家日益鼓励男子在家庭中分担无酬劳工作。
En pareil cas, l'employeur doit assurer à l'intéressée un travail qui n'entrave pas la normalité de ce processus biologique sans que le salaire ordinaire que percevait l'intéressée avant sa grossesse ne s'en trouve modifié.
因此,雇主必须减轻孕期妇女的工作负担,让其从事一些不会影响正常怀孕过程的劳动,同时不得将正常酬劳减至于怀孕前水平。
Une autre caractéristique de cette division des tâches est que les travaux vers lesquels les femmes sont en général poussées offrent des rémunérations moindres, ce qui les place en situation d'infériorité par rapport aux hommes.
职业/专业分工的另一方面是女性被定位的工作往往酬劳较,这使她们与男性相比处在了劣势。
Les hôpitaux des sous-districts, les Centres de soins communautaires et les premières unités de référence sont habilités à faire appel aux services d'anesthésistes privés en cas d'opération urgente; ceux-ci reçoivent une rémunération de 1 000 roupies par intervention.
分区医院、社区卫生中心一级相关单位都有权雇佣私人麻醉师做紧急手术,每次他们将获得1 000卢比的酬劳。
On a également pris d'autres décisions importantes : sur la rémunération des conseils villageois et les subventions connexes; sur la participation des Tokélaou au Forum des îles du Pacifique et sur le symbole national des Tokélaou.
还做出其他一些重要决定:关于委员会成员的酬劳补贴;关于托克劳参与太平洋群岛论坛事务问题;关于托克劳的国徽。
Les femmes continuent de souffrir de discrimination : leur rémunération est de 30 à 60 % inférieure à celle des hommes et elles constituent l'écrasante majorité des personnes employées dans des conditions très difficiles dans les zones franches industrielles.
妇女仍旧遭受歧视:她们的酬劳比男性百分之三十到百分之六十,但在世界地条件艰苦的出口加工区里她们却占工人总数的大多数。
Comme il est indiqué au paragraphe 196 de notre précédent rapport, l'ordonnance sur l'adoption interdit de donner ou de recevoir une rémunération ou une rétribution en relation, directement ou indirectement, avec l'adoption ou le projet d'adoption d'un enfant.
一如上一份报告第196段所述,《收养条例》禁止在直接或间接与收养或拟议收养幼儿有关的个案中,给予或收取酬劳或报酬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。