Les conflits sont provoqués par les États qui ont été encouragés dans la voie militaire.
冲突是那些受鼓励而穷兵黩家引发
。
Les conflits sont provoqués par les États qui ont été encouragés dans la voie militaire.
冲突是那些受鼓励而穷兵黩家引发
。
Tout au long de l'histoire, la scolarisation a contribué à la militarisation des garçons.
在整个历史过程中,教育给男孩子灌输是黩
主义思想。
Les guerres et les régimes militaristes ont souvent des conséquences très néfastes pour les femmes et les enfants.
战争和穷兵黩给妇
儿童造成了深重
不利影响。
Le Japon est le pays qui a des bases militaires abritant des armes nucléaires et qui mène une politique ultra militariste en Asie de l'Est.
日本是有着装备着核器
军事基地
家,并且正试图在东亚穷兵黩
。
Transformer les cultures violentes et militaires en mettant en oeuvre des mesures visant à mettre fin à toute violence dirigée contre les enfants, y compris les châtiments corporels.
· 采取措施终止对儿童一切暴力,包括体罚,努力将暴力和穷兵黩
文化转化为和平文化。
Il est regrettable que l'autre partie aux négociations ait choisi la propagande belliciste et l'incitation à la haine contre l'Arménie à un travail sérieux pour trouver une solution négociée au conflit.
令人遗是,另一谈判方更加喜欢是穷兵黩
和煽动对亚美尼亚
仇恨,而不是认真工作找到通过协商解决冲突
办法。
Étant donné que le militarisme constitue l'une des principales causes des crises politiques africaines à caractère ethnique ou religieux, le Rapporteur spécial a suggéré d'accorder une priorité particulière à la limitation consensuelle des armements.
由于具有民族和地区特点非洲政治危机
主因之一是黩
主义,特别报告员建议首先注意相互议定
器限制问题。
L'instabilité politique, le militarisme, les troubles civils, les conflits armés internes et les catastrophes naturelles contribuent également à rendre les femmes plus vulnérables et peuvent entraîner un développement de la traite des personnes.
政治不稳定、穷兵黩、内乱、内部
装冲突和自然灾害也使妇
弱程度加深,可能造成贩卖
增加。
Il est temps de mettre fin aux violences physiques et verbales, aux suspicions, aux rancoeurs, aux clivages, aux rivalités, aux confrontations et au militantisme déplacé pour s'inscrire dans une nouvelle dynamique qui met en avant la responsabilité des Burundais, la confiance, la cohésion, la réconciliation ainsi que la croyance en un avenir commun et partagé.
现在是终止人身暴力行为和谩骂时候了,不再猜疑,不再心存怨恨,不再分裂,停止对立和对抗,扬弃不合时宜
黩
主义,以便投入一股新
动力,把作为布隆迪人
责任、信任、团结与和解放在第一位,并且先要对一个共同、共享
未来充满信心。
Cependant, un examen objectif de l'évolution récente sur la scène internationale confirme que la violence et le terrorisme commis par les acteurs non étatiques, d'une part, et le militarisme effréné de certains États, d'autre part, sont deux facettes de l'extrémisme qui se renforcent mutuellement et qui contribuent fatalement à l'escalade de l'insécurité et de l'anarchie dans le monde.
然而,客观审视际领域
最新进展证实了这样
事实,非
家行为者施行
暴力和恐怖和某些
家
穷兵黩
形成了极端主义
两副面孔,他们相得益彰并以致命方式造成全球不安全
上升和无法状态。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。