Depuis l'ouverture a été maintenu de bonnes commerce.
自开业以保持着良好的状况。
Depuis l'ouverture a été maintenu de bonnes commerce.
自开业以保持着良好的状况。
PSA Corporation (Singapour) exploite actuellement des terminaux dans dix ports différents et poursuit sa stratégie d'expansion.
新加坡PSA公司目前已在10个不同港口码头,并继续保持其扩展战略。
En outre, cela ne reflète pas nécessairement l'aptitude du débiteur à désintéresser collectivement ses créanciers lorsqu'il poursuit son activité.
在债务人保持着家中的企业时,此种测试对于其集体应对债权人的能力并不定有意义。
L'exploitant est également tenu d'être prêt à intervenir en cas d'urgence et de mettre de telles mesures en œuvre dès qu'un incident s'est produit.
其实,在保持紧急备灾状态和旦发生事故便立即采取任何这类措施方面,者具有同等要的责任。
La nouvelle structure, alignée sur la stratégie et les objectifs d'ensemble de l'ONUDI, est issue du « plan de travail » et repose sur les principes suivants
工发组织的新结构,与工发组织的总体战略和目标保持了致,是由这“计划”产生的,即基本特点是: 新部署资源和专业工作人员; 适当地下放权力并建立问责制机制。
Les objectifs de développement: à la suite de l'opération "comme chef de file en marketing afin de maintenir le leadership technologique et de coopération" sur la route.
在上走“以销为龙头,保持技术领先,协作制造”的道路。
Les services des transports deviendront plus intégrés, le transporteur deviendra un entrepreneur de transport multimodal maîtrisant chacun des modes et des rapports à long terme avec les terminaux.
运输服务将更加体化——运输者将为多种运输方式联运的者,对各种运输方式实行控制,并同终点站保持长期关系。
Premièrement, elle est souvent commercialement irréalisable dans les cas où le constituant doit rester en possession des biens grevés afin de les utiliser pour l'exploitation de son entreprise.
首先,在设保人必须保持对担保资产的占有权以便将这些资产用于企业的情况下,这种优先权在商业上通常是不切实际的。
La Société a été fondée en 2004 pour exploiter les produits pétroliers, principalement le fuel-oil, et le grand nombre de fournisseurs nationaux de maintenir de bonnes relations de coopération.
本公司立于2004年,以品油、燃料油为主,与国内众多供货商保持着良好的合作关系。
Elle continuera aussi à consolider et à affiner le programme de contrats d'exploitation des terres avec les communautés rurales de manière à assurer la stabilité à long terme du système.
继续坚持稳定和完善农村土地承包关系,以保持农村基本制度的长期稳定。
Malgré le contexte de la crise financière mondiale, grâce aux efforts continus de tous les collaborateurs, Mayinlay a enregistré une croissance forte en chiffre d affaires par rapport à 2008.
在全球金融危机的不利环境中,全体员工的不懈努力,公司业绩与2008年相比仍保持快速地增长。
Toutefois, deux missions de pays bénéficiaires entretenant des contacts avec le siège d'EMPRETEC à la CNUCED ont souligné l'utilité du programme et ont manifesté un grand intérêt pour les activités entreprises.
但目前与贸发会议技术方案保持联系的两个受益国的代表团明确承认方案的要性并对其活动表示了相当大的兴趣。
Lorsque cette approche est adoptée, une certaine souplesse peut être nécessaire pour tenir compte des cas où l'entreprise peut être cédée en tant qu'entreprise viable dans le cadre de la liquidation.
不过,即便是采用这样的做法,仍需保持定的灵活性,以考虑到在清算程序中企业仍可作为中的企业出售的情形。
Afin de maintenir une approche cohérente en ce qui concerne les opérations effectuées dans le cours normal des affaires, le Guide recommande que cette règle s'applique également aux sous-locations (voir recommandation 79).
为了使有关正常过程中交易的办法保持致,《指南》建议对分租也适用这类规则(见建议79)。
En outre, ce critère d'ouverture ne reflète pas nécessairement l'aptitude du débiteur à désintéresser collectivement ses créanciers lorsqu'il poursuit son activité et peut compromettre l'objectif de maximisation de la valeur des actifs.
作为启动破产程序的标准,这种办法对于保持中企业的债务人以集体方式对付债权人的能力不定有什么意义,而且可能偏离实现价值最大化的目标。
Enfin, l'Iraq a estimé que le requérant n'avait pas pris de mesures d'atténuation de ses pertes, car aucun acteur économique efficace ne conserverait des effectifs et des services en attente pendant six ans.
最后,伊拉克称,索赔人没有采取行动减轻损失,因为没有“高效率的者”会在为期六个月的时间内将支劳动力队伍和输油管线服务保持在待命状态。
Le Directeur exécutif gère le Fonds d'affectation spéciale conformément aux règlement financier, règles de gestion financière et directives applicables de l'Organisation des Nations Unies et du Fonds du Programme des Nations Unies pour l'environnement.
执行主任应按照适用的联合国和环境署环境基金的财务条例、细则和指示保持和信托基金。
Les nouvelles entreprises sont un facteur clef du dynamisme de toute économie, et de nombreux pays appliquent des mesures destinées à permettre aux jeunes de créer et de gérer plus facilement leur propre entreprise.
开办业务是任何济保持活力的关键因素,许多国家采取措施,使年轻人更容易开办和业务。
Une économie cacaoyère durable est un système dans lequel tous les acteurs maintiennent la productivité à des niveaux qui sont économiquement viables, écologiquement rationnels et culturellement acceptables, grâce à une gestion efficace des ressources.
可持续的可可济是指所有利害相关者通过有效地资源保持济上可行、生态上无害和文化上可接受的生产水平的种体制。
Ils lui donnaient une occasion importante de poursuivre ses activités, de préserver l'emploi et, en conservant sa valeur d'entreprise en activité, ils maximisaient fréquemment la valeur des actifs dont pourraient disposer toutes les parties intéressées.
这种安排为保存仍在中的商业企业和保存就业提供了要的机会,并通过保持该企业作为中企业的价值而常常使所有有关各方可得到的价值达到最高限度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。