La présidente prononcera quelques mots à l'issue de la cérémonie .
仪式结后主席发表了几句话。
La présidente prononcera quelques mots à l'issue de la cérémonie .
仪式结后主席发表了几句话。
Quand j'ai assez d'argent à l'issue de mon rêve.
当我有足够钱就成我梦想。
Ils pourraient être déférés au parquet à l'issue de cette garde à vue.
拘留结后他们会被检察官起诉。
Un communiqué commun a été publié à l'issue de ces réunions.
会谈结后发表了联合公报。
Il cesserait d'y avoir droit à l'issue de cette période.
任职期间届满后,不发给偿金。
La décision finale est donc prise à l'issue de ces consultations.
因此,最后决定应是这一协商进程结果。
Les données ci-dessous reflètent la situation à l'issue de ces récents concours.
以下数据反映是最近这些考试结后状况。
Nous n'avons, à l'issue de notre vérification, aucune réserve à formuler.
我们审计未提出任何保留意见。
Un visa avait fini par être accordé à l'issue de nouvelles négociations.
经过进一步磋商,最终签发了签证。
Une déclaration à la presse a été adoptée à l'issue de la réunion.
会议结通过了一项向新闻界发表声明。
Le Népal est devenu membre de l'OMC à l'issue de négociations prolongées.
经过漫长谈判,尼泊尔终于加入了世贸组织。
Les recommandations émises à l'issue de leurs réunions sont appliquées par la CESAO.
会上提出建议已经西亚经社会得到落实。
Une déclaration à la presse a été publiée à l'issue de la séance.
会议之后,主席向新闻界发表了声明。
Elles s'ouvriront à l'issue de la séance d'ouverture de la Conférence.
两个附属机构十届缔约方会议开幕会议之后召开。
Ce programme a été élaboré à l'issue de consultations avec les secteurs pauvres.
该方案是与各贫穷部门协商后制定。
Nous espérons qu'il sera adopté à l'issue de la présente séance.
我们期待本次会议结通过该草案。
Des millions de réfugiés ont regagné leur pays à l'issue de conflits prolongés.
长期冲突一旦解决,以百万计难民开始返国。
Le Conseil n'a pas adopté de déclaration à l'issue de cette rencontre.
会后,安理会没有通过任何声明。
Au total, 40 rapports devront être examinés à l'issue de la session actuelle.
总而言之,本届会议之后还有40份报告需要审议。
Les procédures à suivre dépendront de conditions diverses existant à l'issue de conflits.
如何做到这一点,则必须取决于各种冲突后局势大不相同具体情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。