D’au delà des quatre mers tous vinrent porter des tributs.
四海之外皆请贡。
D’au delà des quatre mers tous vinrent porter des tributs.
四海之外皆请贡。
La vie humaine peut s'étendre au delà de 100 ans.
人寿命能够超过100岁。
Ce délai ne peut s'étendre au delà de huit jours.
这个期限能超过一星期。
Le ballon frappe le poteau du but et rebondit au delà du but.
球打中球门柱后弹出门外。
Je ne comprends pas personne ne voit,Au-delà des choses au delà de soi.
明白为什麽没有人 能够超越现实和他们自身。
Mais le problème va au delà du simple approvisionnement.
过,这实际供应问题。
Je les ai prise dans un quartier au nord du Centre-Ville, au delà de la rivière Suzhou.
这些照在上海市中心北边一个小区拍,在苏州河旁边。
On distinguaitfacilement la masse confuse de grands arbres, dont l'agglomération se prolongeait au delà des limites du regard.
他们一眼就看见一大望到边树林。
Le compte d'appui a lui aussi évolué bien au delà de ce qui était initialement prévu.
支助账户变化也超出了原先预料。
Mais, au delà, il est essentiel de traiter la prolifération nucléaire pour parvenir à l'objectif du désarmement nucléaire.
但如此,处理扩散问题对实现核裁军目标也至关重要。
Sur le plan de l'aide justement, il est possible d'aller au- delà de la seule aide humanitaire d'urgence.
关于援助问题,超出简单紧急人道主义援助有可能。
La Conférence sur les PMA devait, au delà de la réflexion, viser à promouvoir de véritables progrès dans chacun des pays concernés.
他认为,最发达国家会议应当超越反思,着眼于在每个有关国家内促进重大进步。
En examinant le tableau qui en résulte, le Secrétariat a remarqué que l'information disponible traitait de sujets au delà des mesures concrètes.
在对采用此种方式编制列表进行审查过程中,秘书处注意到,它所掌握相关资料涉及止一项具体措施。
Il va sans dire que le mécanisme du compte d'appui a évolué bien au delà de ce qui était prévu au départ.
很明显,支助账户机制变化已经远远超出原来设想。
La meilleure façon de procéder à cet égard est d'aller au delà des priorités nationales et de se concentrer sur les intérêts collectifs.
在这方面,前进最佳途径在于超越各国优先事项,把重点放在集体利益上。
Depuis quelque temps, les poissons migrateurs qui naissent en mer mais grandissent en eau douce remontent plus facilement l'estuaire de la Seine, jusqu'au- delà de Rouen.
近来,一些迁徙鱼类开始告别他们出生大海,逆流而上,选择在淡水中生活。
Alors que tous les résultats n'étaient pas encore parvenus, il a annoncé que la gauche avait déjà "175 sénateurs, c'est-à-dire au delà de la majorité absolue".
尽管结果未统计完全,他宣布左派已有“175名参议员,即说已占绝对多数”。
Quels sont les critères de réussite et quel rôle doivent jouer les gouvernements pour encourager l'expansion de ce secteur, au delà de l'élaboration de politiques nationales?
在国家决策后采取此类优质行动成功因素及政府作用什么?
De plus, la MINUBH a décidé de ne pas demander que la période d'affectation des membres de la police civile soit prolongée au delà de 12 mois.
波黑特派团也决定要求在12个月之后再延长民警任务。
Le montant requis de 469 000 dollars devrait être considéré comme allant au delà des crédits ouverts au chapitre 11A et devrait être assujetti aux procédures du fonds de réserve.
应将469 000美元所需资金数额视为超出对第11A款拨款资源水平,并应符合应急基金程序。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。