Et ce rôle revient à titre principal au Conseil de sécurité.
这一责任主要应由安全理事会承担。
Et ce rôle revient à titre principal au Conseil de sécurité.
这一责任主要应由安全理事会承担。
L'ONU ne doit cependant pas non plus prolonger indûment son rôle à titre de puissance administrative.
然而联合国不应超过其作为管理权机构的作用的日期。
Les sciences et les techniques spatiales et leurs applications jouent un rôle à divers titres dans le développement durable.
空间科技及其应用已经渗透到可持续发展的各个方面。
Nos océans et les ressources qu'ils nous offrent jouent un rôle essentiel dans nos communautés côtières et dans notre identité à titre de Canadiens.
我们的海洋和海洋资源为我们的沿海社区奠定了基础,并在我们作为加拿大人的特性方面发挥关键作用。
Ainsi, de l'avis de ces délégations, l'idée que le Secrétaire général assume le rôle d'autorité de surveillance au titre du protocole pourrait être inopportune.
因此,这些代表团认为,由秘长在该空间议定中承担监督机构的作用可能并不妥当。
L'Équipe spéciale et le secrétariat jouent en effet un rôle si crucial qu'il importe d'envisager de les financer, au moins en partie, au titre du budget ordinaire.
实际上,工作队和秘处都如此重要,应当考虑从经常预算中为他们提供经费,至少部分经费。
La participation au processus de réconciliation doit être aussi inclusive que possible et l'ONU ou les organisations régionales jouent à ce titre un rôle de facilitateurs et d'appui.
参加和解进程必须尽可能是包容性的,联合国或区域组织必须在这方面发挥协助和支持作用。
La Commission pourrait jouer un rôle central et efficace au titre de l'établissement des priorités, de la coordination et du soutien aux stratégies de consolidation de la paix.
在建设和平战略的优先次序确立、协调和支助方面,委员会有为有效的核心行为体。
Il était important pour la CNUCED de contribuer à ces débats et processus afin de conforter le rôle prééminent en matière de développement qui était à juste titre le sien.
贸发会议一定要对这些变化和进程做出贡献,才能确立它在发展领域应有的突出地位。
Même si ces groupes sont informels, leurs membres jouent parfois un rôle clef à ce titre, et, par conséquent, il serait utile que la composition du groupe soit rendue publique.
即使这些小组是非正式的,其员也常常以这种身份发挥关键作用,因此,公开其构情况是有益的。
Nous pensons que le sommet a reconnu à juste titre le rôle crucial que le Conseil économique et social doit jouer, et nous espérons réaliser sans tarder des progrès à cette fin.
我们认为,首脑会议正确地认识到经济及社会理事会必须发挥的极其重要的作用,因此我们希望尽早取得进展,以有助于确保发挥这种作用。
Plusieurs délégations reconnaissent combien il est important que le HCR exerce un rôle plus actif dans le processus d'évaluation des pays au titre du Plan-cadre des Nations Unies sur les sociétés transnationales.
若干代表团承认难民署在共同国家评析/联发援框架进程中发挥更积极作用的重要性。
Certes, les contraintes budgétaires des pays donateurs ont joué un rôle dans le déclin des apports au titre de l'APD, mais bon nombre de ces pays jouissent aujourd'hui d'une prospérité sans précédent.
捐助国在财政方面的压影响到官方发展援助流量的下降趋势。
Nous sommes convaincus que le volontariat joue et continuera de jouer un rôle important et efficace dans le développement humain durable et mérite à ce titre d'être mieux structuré et mieux soutenu.
我们深信,志愿精神正在而且将继续在可持续人类发展方面发挥一个重要而有效的作用,因此它需要得到更好的安排和支持。
S'agissant de notre voisin, la Bosnie-Herzégovine, la République de Croatie se félicite que le Conseil de l'Europe soit prêt à continuer d'assumer son rôle dans ce pays au titre de l'Accord de paix de Dayton.
关于我们的邻国波斯尼亚和黑塞哥维那,克罗地亚共和国欢迎欧洲委员会乐于继续发挥《代顿和平协议》指定其在该国发挥的作用。
Le Comité l'engage aussi à renforcer le rôle des inspections au titre de la sécurité sociale pour lutter contre la fraude, dans les cas par exemple où les employeurs ne payent pas les cotisations sociales pour leurs employés.
委员会还促请缔约国增强社会保险监察作用,以消除欺诈行为,例如不为其雇员交纳社会保险费的雇主的欺诈行为。
Il convient de souligner que la CNUCED est, au sein du système des Nations Unies, un organe qui jouit d'une expérience exceptionnelle des questions liées aux PMA et qu'elle jouera, à ce titre, un rôle particulier vis-à-vis du Bureau nouvellement créé.
值得强调的是,在联合国系统内,贸发会议对于有关最不发达国家的问题具备杰出的经验,它对该办事处将继续发挥特殊作用。
Toutefois, la possibilité de voir la répartition des tâches au sein du ménage évoluer d'une manière durable est limitée par le fait que les femmes ne sont employées qu'à titre saisonnier et retournent, au terme de leur affectation, à leurs rôles traditionnels d'épouse et de mère.
不过,要在家庭分工上有较为持久的改变,这种可能性是有限的,因为妇女的就业只是季节性的,在就业淡季,她们便转回妻子和母亲这类传统角色。
Les Etats-Unis aimeraient remercier l'Allemagne pour avoir joué un rôle de chef de file dans l'élaboration d'un projet de modèle de formulaire pour la notification par les Parties des définitions nationales des déchets dangereux au titre de l'article 3 de la Convention de Bâle. Nous soumettons les observations ci-après
美国谨此感谢德国在草拟缔约方依照《巴塞尔公约》第3条通报其国家危险废物定义的汇报格式草案方面发挥了牵头作用。
C'est donc une excellente occasion pour poursuivre le dialogue entre les États Membres, les organisations non gouvernementales, la société civile et le secteur privé dont le rapport Cardoso a rappelé à juste titre le rôle clef qu'ils jouent, notamment dans la prise en charge des défis et menaces auxquels notre monde fait face.
因此,这是在会员国、非政府组织、民间社会和私营部门之间展开对话的一次很好的机会;正如卡多索报告所恰当表明,这将发挥关键的作用,特别是在应对世界所面临的各种挑战和威胁方面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。