Il ne croit pas si bien dire.
他没想到他完全说中了。
Il ne croit pas si bien dire.
他没想到他完全说中了。
J'aimerais demander si le Président voudrait bien nous dire où nous en sommes actuellement.
想通过主席问一下,目前的状态是什么?
Mais en général les 2 sont synonyme. On peut très bien dire un dépôt de caution et porter garant. ...
‘担保’假如没有弄错的话,是garant.是不是担保人那个担保?
Il y a à propos de la mafia d'ailleurs bien des choses à dire et dans bien des pays.
科索沃人事实上并不是一个黑手党人民。
Je lui serais reconnaissant de bien vouloir dire à ce dernier combien nous apprécions son appui et l'importance qu'il attache à nos travaux.
请您向秘书长转达们对他的贡献以及他对们的工作的重视所表示的赞赏。
En outre, il faut bien dire que certaines institutions internationales et organisations régionales manifestent moins d'intérêt que d'autres pour la coopération et la coordination.
另一方面,坦率地说,某些国际机构和区域组织似乎对于合作与协调不太积极。
L'origine primitive du cancer n'a pas été identifié bien qu'on dise que dans 90 % des cas il s'agit d'une source bronchique ou pulmonaire.
病原没有被确认,虽然医生说90%的情况是由支气管和肺部的病变引起。
On pourrait fort bien dire que les peuples de l'Amérique centrale ont rejeté la culture de la guerre et adopté la culture de la paix.
完全可以说,中美洲各国人民放了战争的文化并接受了和平文化。
En revanche cela veut bien dire que le prononcé d'une sentence de mort ne peut pas en soi être considéré comme incompatible avec le Pacte.
然而,它确实意味着不能将处以死刑判决本身视为违反《公约》。
170 Pour le toucher, ou bien vous dites à votre mari de venir en personne, ou bien vous revenez avec ses pièces d'identité et les vôtres.
要想兑现它,要么让您丈夫亲自来一趟,要么您带上他和您自己的身份证件再来。
Cependant il faut bien dire que leur statut familial aurait été valorisé du fait de leur contribution aux revenus du foyer et, partant, au bien-être de la famille.
妇女在家的地位有所提高,因为她们为家庭赚取收入,对家庭福利有贡献。
Selon les estimations, 350 000 réfugiés et personnes déplacées ne sont pas encore retournés dans leurs foyers d'avant guerre, bien que beaucoup se disent toujours désireux de le faire.
估计还有35万难民和流离失所人士没有返回他们的战前家园,尽管其中有许多人依然表示愿意返回。
S'agissant des autres membres de la famille, le Gouvernement des États-Unis a continué aussi à retarder inutilement la délivrance des permis d'entrée, bien qu'il dise avoir accordé au total 70 visas.
至于其他家属,美国政府一仍旧惯,故意拖延发放签证,尽管声称会批准共计70个签证。
À ce sujet, que le Conseil veuille bien nous dire : de quelles obligations Israël s'est acquittées depuis que le Conseil a ajouté ce point à son ordre du jour?
在,们要求安全理事会告诉们:自安理会在其议程上列入该项目以来,以色列遵守了哪些国际义务?
Au contraire, continuer de réduire le nombre des accidents de la circulation est désormais envisagé comme un défi, un défi qui, il faut bien le dire, exige des efforts considérables.
相反,不断减少交通事故现在已被视作一项挑战——一项确实需要付出大量努力的挑战。
Bien sûr, dire que le « verre est à moitié plein » pourrait signifier que c'est au moins une bonne chose que ces personnes ne soient plus en train de se battre.
相信,“半杯满”的做法意味着至少些人不再相互战斗。
Mais il faut bien dire que les avantages d'une conception plus active de la coopération ne se trouvent pas simplement dans l'instauration de meilleurs rapports avec les fournisseurs, si important que ce soit.
们应该明确指出,对合作问题采取更加主动的做法的处不仅仅局限于加强与部队派遣国的关系——虽然加强种关系非常重要。
Après une étreinte chaleureuse, il s'assit en face de moi, mit les mains sur ses genoux et commença la conversation par une phrase éculée si bien dite qu'elle semblait vraie : « Nous sommes à votre disposition ».
他热情拥抱对方后,坐在前面,双手按着膝盖,一开口就用一般措辞适当说出听来真实的话:`们为你效劳'。
À Voinjama, dans le comté de Lofa, les groupes ethniques Mandingo et Lorma contestent l'appropriation des terres et d'autres biens, que des Mandingo qui rentrent disent avoir dû abandonner quand ils ont pris la fuite pendant la guerre.
在洛法州沃因贾马,曼丁哥族的人和洛马族的人正在争夺土地和其他财产,回返的曼丁哥族的人宣称些土地和财产是他们逃离战争时撇下的。
Il faut bien le dire, la règle du consensus qui régit les travaux de la Conférence du désarmement devrait supposer que le silence vaut approbation, puisque le consensus est un moyen de parvenir à un accord et non un moyen d'arriver à un blocage.
必须说,指导裁军谈判会议的协商一致规则应当规定,沉默意味着同意,因为协商一致是达成一致,既妥协的一种手段,而不是制造僵局的一种手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。