L'Assemblée va maintenant entendre une déclaration de S. E. M. Hage G. Geingob, Premier Ministre de la République de Namibie.
大会现在将听取纳米比亚共和国总理哈根·G.根哥布阁下发言。
L'Assemblée va maintenant entendre une déclaration de S. E. M. Hage G. Geingob, Premier Ministre de la République de Namibie.
大会现在将听取纳米比亚共和国总理哈根·G.根哥布阁下发言。
Trois des 12 options (D, E et G) prévoient que le barème serait calculé tous les ans.
12项建中,有3项(建D、E和G)规定每年重新计算比额表。
Le Président : Au nom du Conseil, je souhaite la bienvenue à S. E. M. Stanilas I. G. Mudenge, Ministre des affaires étrangères du Zimbabwe.
主席(以法语发言):我仅代表安理会,热烈欢迎津巴布韦外交部长斯坦尼斯劳斯·穆登格阁下。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole au chef par intérim de la délégation de l'Azerbaïdjan, S. E. M. Eldar G. Kouliev.
主席(以英语发言):我现在请阿塞拜疆代表团代理团长叶尔达尔·库利叶阁下发言。
Hormis le présent article, ces mesures concernent l'article13 bis, l'Annexe 1 (section E, sous-section II; section F, sous-sections I et II, section G, sous-section V) et l'Annexe 3.
除本条之外,这些措施还涉及第十三条之二,附件一(E节,II项;F节,I和II项,G节,V项)和附件三。
Pour ce qui est du Rwanda, elle se félicite des nouveaux alinéas C), E), G) et H) de l'article 73, qui ont été adoptés à la septième réunion plénière à cet effet.
对卢旺达问题国际法庭,她欢迎第7次全体会通过新规则第73条(C)(E)(G)和(H)四项细则,以限制过多。
Je voudrais en particulier adresser mes remerciements à S. E. M. Hilario G. Davide, Représentant permanent des Philippines, pour le professionnalisme dont il a fait preuve en facilitant le processus qui a abouti à l'adoption de la présente résolution.
我特别愿赞扬菲律宾常驻代表小伊拉里奥·达维德阁下在推通过该决过程中所表现出专业精神。
Employez les touches de raccourci pour accéder aux outils rapidement : Crayon - la touche B , Gomme élastique - la touche E , Pipette - la touche I , Tube - la touche G .
使用快捷键,以便快速存取工具:铅笔-B按钮,橡皮擦-关键英, 皮克 -关键我管- G键。
Le Groupe de planification était composé comme suit: M. G. Pambou-Tchivounda (Président), M. E. A. Addo, M. C. I. Chee, M. P. Comissario Afonso, M. R. Daoudi, M. C. P. Economides, Mme P. Escarameia, M. S. Fomba, M. Z. Galicki, M. P. Kabatsi, M. J. L. Kateka, M. F. Kemicha, M. R. A. Kolodkin, M. M. Koskenniemi, M. M. Matheson, M. D. Opertti Badan, M. A. Pellet, Mme H. Xue et M. B. Niehaus (membre de droit).
规划小组下列委员组成:庞布-齐文达(主席)、阿多、池、科米萨里奥·阿丰索、达乌迪、伊科诺米季斯、埃斯卡拉梅亚女士、丰巴、加利茨基、卡巴齐、卡特卡、卡米沙、科洛德金、科斯肯涅米、马西森、奥佩蒂·巴丹、佩莱、薛女士和尼豪斯(当然成员)。
M. Captan (Libéria) (parle en anglais) : C'est un honneur pour moi de participer à cette session historique du Sommet du millénaire au nom de S. E. M. Charles G. Taylor, Président de la République du Libéria.
卡普坦(利比里亚)(以英语发言):值此千年首脑会之际,我荣幸地代表利比里亚共和国总统查尔斯·泰勒阁下参加本次历史性届会。
Les dossiers écrits ont été évalués par I. Zilioli, L. Ravillon et G. Goh, tandis que les plaidoiries orales ont été évaluées par S. Marchisio, O. Ribbelink, E. Back Impallomeni, C. de Cooker, K. Metcalf-Nyman, A. Kerrest et M. Lejnieks.
书面概要评委有I. Zilioli、L. Ravillon和G. Goh,口头陈词评委有S. Marchisio、O. Ribbelink、E. Back Impallomeni、C. de Cooker、K. Metcalf-Nyman、A. Kerrest和M. Lejnieks。
Le Président par intérim (parle en anglais) : Au nom de l'Assemblée générale, j'ai l'honneur de souhaiter la bienvenue à l'Organisation des Nations Unies à S. E. M. Robert G. Mugabe, Président de la République du Zimbabwe, et je l'invite à prendre la parole devant l'Assemblée.
代理主席(以英语发言):我谨代表大会欢迎津巴布韦共和国总统罗伯特·穆加贝来到联合国,并请他向大会讲话。
Ce document comprend sept sections : A. Ressources naturelles partagées; B. Responsabilité des organisations internationales; C. Réserves aux traités; D. Effets des conflits armés sur les traités; E. Expulsion des étrangers; F. Obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare) et G. Autres décisions et conclusions de la Commission.
A.共有自然资源;B.国际组织责任;C.对条约保留;D.武装冲突对条约影响;E.驱逐外国人;F.引渡或起诉义务;G.国际法委员会其他决定和结论。
C'est en réponse à cette demande que le Secrétariat a établi le présent résumé qui s'articule en neuf sections : A. Ressources naturelles partagées; B. Effets des conflits armés sur les traités; C. Réserves aux traités; D. Responsabilité des organisations internationales; E. Expulsion des étrangers; F. Protection des personnes en cas de catastrophe; G. Immunité de juridiction pénale étrangère des représentants de l'État; H. Obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare); et I. Autres décisions et conclusions de la CDI.
A. 共有自然资源;B. 武装冲突对条约影响; C. 条约保留;D. 国际组织责任;E. 驱逐外国人;F. 发灾害时人员保护;G. 国家官员外国刑事管辖豁免;H. 引渡或起诉义务(aut dedere aut judicare);I. 委员会其他决定和结论。
Ce document comprend huit sections : A. Responsabilité des organisations internationales; B. Ressources naturelles partagées; C. Actes unilatéraux des États; D. Réserves aux traités; E. Fragmentation du droit international : difficultés découlant de la diversification et de l'expansion du droit international; F. Protection diplomatique; G. Responsabilité internationale pour les conséquences préjudiciables découlant d'activités qui ne sont pas interdites par le droit international (responsabilité internationale en cas de perte causée par un dommage transfrontière découlant d'activités dangereuses); et H. Autres décisions et conclusions de la Commission.
A. 国际组织责任;B. 共享自然资源;C. 国家单方面行为;D. 对条约保留;E. 国际法不成体系问题:国际法多样化和扩展引起困难;F. 外交保护;G. 国际法不加禁止行为所产损害性后果国际责任(在危险活引起越界损害造成损失情况下国际责任);H. 国际法委员会其他决定和结论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。