有奖纠错
| 划词

Ne faites pas de critique par derrière.

不要在背后议论。

评价该例句:好评差评指正

Il vient de passer par derrière la maison.

他刚从房子后走过。

评价该例句:好评差评指正

Elle dit du mal des autres par-derrière .

她在背后别人坏话。

评价该例句:好评差评指正

L’arrivée est belle, nous passons par derrière l’île, certainement plus à l’abri.

小船开到了岛的背,这里更避风雨。

评价该例句:好评差评指正

La foule me pousse par-derrière .

人群从后推着我。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut pas se retrancher, par exemple, derrière un manque de moyens matériels.

举例家不得以物质资源短缺为由规避责任。

评价该例句:好评差评指正

Selon le plan, le complice devait s'approcher de la victime par derrière et la menacer de son arme.

根据计划,其同伙应当从后接近受害者,以枪威胁后者。

评价该例句:好评差评指正

Il aurait ensuite été forcé de monter dans le véhicule de la police où il aurait été obligé de se coucher sur le dos les mains attachées par derrière.

据报道,然后他迫上了警车,在车上他两手铐在身后,迫仰躺着。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faudrait pas pour autant en conclure qu'il n'y a pas lieu de procéder, chaque fois que possible, lorsque le bâtiment sera inoccupé, à de nouvelles inspections approfondies de certains emplacements, par exemple derrière les boiseries, sous les jointures de plancher et entre les gaines et le mur intérieur.

这并不意味着不应在建筑物无人使用时,在可能的情况下重新仔细查看木制镶边后、地板密封材料下、管道和内墙之间等处。

评价该例句:好评差评指正

Cette approche hypocrite, qui consiste notamment à parler de dialogue tout en recourant par derrière à des exercices de guerre contre son interlocuteur, constitue un signe clair de la politique invariablement hostile des États-Unis contre la République populaire démocratique de Corée et de la politique d'affrontement adoptée par le régime actuel de Corée du Sud.

这种一边谈论对话,一边在幕后诉诸战争演习对付对话伙伴的两派做法,清楚地显示了美对朝鲜民主主义人民共和的顽固敌对政策和南朝鲜现政权的对抗政策。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


solvolyse, solvolyte, sölvsbergite, solvus, soma, somahr, Somali, somalie, Somalien, soman,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Il la voyait par derrière, dans la glace, entre deux flambeaux.

他在背后后她,看着镜中人影,-边一枝蜡烛。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 法国 第二册 视频版

Devant, ça passera pas. Mais, par derrière, pas de problème. Je descends.

A : 在前面通不过。但是,在后面没问题。下楼啊。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 法国 第二册

ANGÈLE ;Devant, ça passera pas. Mais, par derrière, pas de problème. Je descends.

A : 在前面通不过。但是,在后面没问题。下楼啊。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

La bosse, c'est traître, ça vous vient par derrière, on ne la voit pas.

驼背,这是需要提防的,它从你背后接近你,们是看不见它的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

En ce moment il eut un soubresaut. Il sentit que par derrière on le tenait.

正在那时,他大吃一惊,他觉得有人从后面拖住他。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tournez, tournez donc, monsieur le railleur, que je ne vous frappe point par derrière.

“转过身来,那位嘲笑人的先生,给转过身来,不想从背后给您一剑。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Celui qui allait en avant tâchait de s’éloigner, celui qui venait par derrière tâchait de se rapprocher.

在前面着的人设法远离,在后面跟着的人则尽量接近。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Quand elle faisait mine de rechigner, une calotte par derrière la remettait dans le chemin de la porte.

她脸上刚刚显露出不情愿的神色,身后就重重地挨了一巴掌,她只好向门口去。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

« La chose en question, par bâbord derrière ! » cria le harponneur.

“那个东西在左舷船尾!”鱼叉手大叫着。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Ayant rencontré le mur en reculant, il crut qu’on l’attaquait par derrière. Il se retourna, s’acharna sur la tenture.

他向后退却时,碰到了墙上,他以为有人从背后攻击他。他便又转过身去要与墙拼命。

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

La belle affaire, ne dit-on pas par-dessus, par devant, par derrière ?

那又怎样?们不是一直在说,从上面,从前面,从后面么?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Par derrière, il est passé par derrière, par-ci par-là, ça veut dire un peu par la, un peu par ici, éparpillé.

从后面,他从后面出去了,这儿那儿,意味着到处。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Sur l’avis de la vedette qui avait observé la région des halles, Enjolras, de peur d’une surprise par derrière, prit une résolution grave.

根据侦察过菜市场区的放哨人的意见,安灼拉为防备后面受到突击,作出了重要的决定。

评价该例句:好评差评指正
一颗简单的心 Un cœur simple

« Non ! non ! moins vite ! » Elles pressaient le pas cependant, et entendaient par derrière un souffle sonore qui se rapprochait.

“不!不!别那么快!”不过她们还是放快步子,因为背后的粗鼻息越来越近。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et par derrière, dans les massifs, se tenaient, sur deux lignes parallèles, les remises et les écuries, restes conservés de l’ancien château démoli.

再往后,在树丛中,有两排并列的房屋:车库和马房,那是旧城堡没有拆毁的遗址。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tout en causant, il trouva moyen de déchirer et d’arracher par derrière, sans que l’assassin s’en aperçût, un morceau de l’habit de l’homme assassiné.

他一边谈话,一边设法撕下死者背后的一块衣襟,而并没有被杀人犯发觉。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Mais Augustine, hargneuse, d’une méchanceté sournoise de monstre et de souffre-douleur, cracha par derrière sur sa robe, sans qu’on la vît, pour se venger.

但是奥古斯婷是个易动怒、深藏祸心的女人,她虽忍耐着不动声色,却趁克莱曼斯不备朝她身后的衣服上啐了一口痰,算是复了仇。

评价该例句:好评差评指正
Édito B2

Laurence : Le boulot huit heures par jour derrière un ordinateur entre quatre murs, la routine, le stress quotidien, je n’en pouvais plus.

Laurence : 每天在四面墙壁里面,在电脑后面工作八个小时,还有每天的压力,受不了了。

评价该例句:好评差评指正
灰姑娘 Cendrillon

Elle avait sauté de l'arbre par derrière, en effet, et rapporté vite, vite, sa robe magnifique au petit oiseau du noisetier pour reprendre son vieux tablier gris.

她从树后面逃了,迅速将,华丽的礼服还给榛树上的小鸟,然后穿上旧灰色套衫。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

La main qui l’avait étreint par derrière au moment où il tombait, et dont, en perdant connaissance, il avait senti le saisissement, était celle de Jean Valjean.

他摔倒的时候,一只手从后面紧抱住他,虽已失去知觉,他仍能感到是被抓住了,这只手是冉阿让的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


somidon, somite, somma, sommabilité, sommable, sommail, sommaire, sommairement, sommairite, sommaïte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接