有奖纠错
| 划词

Un grand nombre d'entre eux cherchent à être réadmis dans des programmes universitaires ordinaires.

相当数量原作战人员目前正在寻求重新加入正规教学方案。

评价该例句:好评差评指正

Depuis  peu, de plus en plus d'entre eux cherchent à travailler illégalement aux Bahamas.

最近这些人中越来越多地试图在巴哈马打黑工。

评价该例句:好评差评指正

Les données officielles montrent également qu'entre 83 et 87% des élèves diplômés de l'enseignement primaire cherchent à s'inscrire dans un établissement d'enseignement secondaire.

官方统计数字还显示,小学毕业生中有83%至87%人争取进入中等学校。

评价该例句:好评差评指正

Selon les estimations, 250 000 personnes ont été jetées sur les routes, la plupart d'entre elles cherchant refuge dans des camps plutôt que dans des familles d'accueil.

估计有250 000人因战争流离失所,其中多数人在营地、而不是在他人家中避难。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, il y a des affrontements entre factions politiques et militaires afghanes rivales qui cherchent à obtenir une influence régionale, ce qui a provoqué des violences interethniques et intra-ethniques.

第二,阿富汗一些敌对政治和军事力量在区域内伸张势力时发生派系冲突,导致同一内和不同暴力行动。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, le peuple iraquien et ses dirigeants ont le choix entre chercher un règlement politique négocié ou se laisser emporter dans le gouffre sans fond des conflits sectaires.

伊拉克人民及其领导人最终面临一个根本性选择,是谋求谈判政治解决,还是进一步陷入教派冲突深渊。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, ces changements, assortis de toute une série de mesures de contrôle aux frontières, n'établissent pas de distinction entre ceux qui cherchent asile pour des raisons de protection et les autres.

改变加上一系列边界管制措施往往无法将为着保护理由而寻求庇护人和其他人分开来。

评价该例句:好评差评指正

La deuxième est un lien entre exportation et investissement qui établit une relation entre l'investissement et les résultats d'exportation, lorsqu'on cherche à faire que les entreprises locales soient compétitives dans l'économie mondiale.

第二项是将投资与出口业出口和投资之联系,即设法使国内企业在全球经济中具有竞争力。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, les problèmes ne seront qu'aggravés par une augmentation du nombre de membres permanents, chacun d'entre eux cherchant à assurer la protection de ses propres intérêts nationaux dans les travaux du Conseil.

恰恰相反,增加常任理事国数目将使问题更趋复杂,每一个常任理事国都将寻求在安理会工作中确保维护其本国利益。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable que toutes les organisations qui poursuivent des objectifs liés au dialogue entre les religions et les cultures accueillent en leur sein les différents groupes entre lesquels elles cherchent à faciliter le dialogue.

所有致力于实现宗教和文化对话有关目标组织本身都必须由其所促进对话涉及不同群体组成。

评价该例句:好评差评指正

Sans un consensus entre les parties concernées autour des questions fondamentales - comme la réconciliation, avec qui et comment -, nous serions en train de créer des divisions entre nous, non pas entre ceux que nous cherchons à éloigner des groupes terroristes.

没有有关各方对和解、与谁和解和如何实现和解等关键问题共识,我们就很有可能分裂我们自己,而不是我们力求使之脱离恐怖团伙那些方面。

评价该例句:好评差评指正

Si l'interprétation ou l'application de la présente Convention donne lieu à un différend entre deux ou plusieurs États Parties à la Convention, ceux-ci doivent, à la demande de l'un d'entre eux, chercher à le régler par voie de consultation et de négociation.

如果本公约两个或两个以上当事国对公约解释或适用发生争端,它们应该经其中任何一国要求,设法以协商和谈判方式解决该争端。

评价该例句:好评差评指正

4 Le requérant dit qu'à son retour en Algérie, il serait interrogé à l'aéroport sur la période qu'il a passée en dehors du pays et sur ses activités. On pourrait entre autres chercher à savoir s'il a demandé le statut de réfugié à l'étranger.

4 申诉人说,他返回后,在机场可能问他在阿尔及利亚之外是怎样渡过和参加了哪些活动,还可能问他是否在阿尔及利亚之外申请过难民身份。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Secrétaire général l'indique dans son rapport publié en mai dernier, il y a maintenant près de 200 millions de personnes qui ont quitté leur pays d'origine pour aller dans d'autres pays, la plupart d'entre eux cherchant, bien entendu, une vie meilleure pour eux-mêmes et leur famille.

正如今年5月份发表秘书长报告所述那样,现在有近两亿人从本国移徙到其他国家,当然是为了自己和家人寻求更美好生活。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait, entre autres, chercher à donner à l'Assemblée la possibilité de rectifier l'injustice entraînée par l'exercice du droit de veto de la part d'un membre permanent du Conseil de sécurité, en permettant, par exemple, que certains types de résolutions de l'Assemblée générale annulent un veto au Conseil de sécurité.

这包括矫正安全理事会常任理事国否决权导致不公正,例如,可以规定某些类决议应在大会中通过,以规避安全理事会中否决权。

评价该例句:好评差评指正

Les groupes armés traversaient les frontières dans un sens et dans l'autre; les conflits entre les différents pays finissaient par se trouver inextricablement liés les uns aux autres; les alliances entre gouvernements et mouvements rebelles dans la région fluctuaient à mesure que les uns cherchaient à avoir l'avantage sur les autres.

武装团体在边界出出进进,不同国家内部冲突相互纠缠在一起,政府与该地区反叛运动之联盟因每一方都试图要独占优势而一变再变。

评价该例句:好评差评指正

Seules les armes nucléaires suscitent des préoccupations à l'échelle mondiale car elles sont présentes par milliers dans les arsenaux des États dotés de ces armes et car certains d'entre eux cherchent à maintenir une discrimination et une politique de deux poids deux mesures. Telle est l'idée maîtresse des amendements proposés.

只有核武器成为广泛关注议题,因为在核武器国家武库中存有数千枚这武器,而且其中一些国家试图使差别对待和双重标准永久化,这是这些修正案主旨。

评价该例句:好评差评指正

Cette augmentation prouve non seulement qu'il est nécessaire d'accorder une attention à ces femmes et qu'un nombre croissant d'entre elles cherchent un appui, mais aussi que l'agrandissement des sièges régionaux de la Commission de la femme autochtone a facilité l'accès des autochtones de sexe féminin aux plaintes. Ce sont les plaintes relevant du droit civil qui sont les plus nombreuses.

受理案件数量增加不仅表明照料服务是必要和必须,表明越来越多妇女决定寻求帮助,而且,保护土著妇女委员会地区总部数量增多也为土著妇女提出申述和控告提供了更多便利条件。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le Comité exécutif n'avait pas encore fixé la base des réductions de financement (c'est-à-dire si le Fonds paierait pour les réductions à partir du niveau de consommation actuel de HCFC, du niveau de consommation de référence, ou d'un quelconque autre niveau) et la durée convenue (le cas échéant) de la compensation des coûts d'exploitation des projets relatifs aux HCFC (les coûts d'exploitation servent généralement à compenser la différence entre le produit chimique que l'on cherche à éliminer et la nouvelle solution retenue).

此外,执行委员会还没有决定为削减供资起点(例如,多边基金为削减支付费用依据是氟氯烃现有消费量,还是基准消费量,抑或其他设定消费量),也还没有商定对氟氯烃项目操作费用进行补偿持续时(如果有话)(补偿操作费用一般指正在逐步淘汰化学品和新替代品之成本差额)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


allochroïque, allochroïsme, allochroïte, allochromatique, allochromatisme, allochtone, allochtonie, allocimène, allocinamique, allocinésie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Développement personnel‎ - Français Authentique

J'essaye toujours de penser loin, de penser investissement, de penser futur et c'est vraiment la différence d'état d'esprit entre quelqu'un qui cherche la gratification différée, c'est-à-dire

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


allodial, allodiploïdie, alloérotisme, alloesthésie, allogamie, allogène, allogénique, allogonite, allographe, allogreffe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接