Les déchets marins peuvent aussi transporter d'une mer à l'autre des espèces allogènes envahissantes.
海洋垃圾还可能在两个海洋之间输送外来物种。
Les déchets marins peuvent aussi transporter d'une mer à l'autre des espèces allogènes envahissantes.
海洋垃圾还可能在两个海洋之间输送外来物种。
On considère que les eaux de ballast des navires sont la principale source d'introduction d'espèces allogènes envahissantes.
船舶压载水被视为引进外来入侵物种的主要来。
La hausse des températures entraînera la prolifération d'espèces allogènes, notamment dans les îles des moyennes et hautes latitudes.
温度升高,非本地物种入侵的情况预计将会增多,特别是在中、高纬度的岛屿上。
Une autre menace pour la biodiversité vient du réchauffement planétaire, qui pose des défis tels que l'invasion d'espèces allogènes.
对陆地生物多样性的另一个威胁是全球气变暖,引起了诸如侵入性外来物种蔓延等一些挑战。
La Conférence des parties a également adopté une décision sur le commerce des espèces allogènes envahissantes (résolution 13.10 de la Conférence).
缔约方大会还通过了关于外来入侵物种贸易问题的决定(Conf.13.10号决议)。
Dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale, la première source d'introduction d'espèces allogènes est le déballastage en haute mer.
在国范围以外的海域引入异类物种的主要渠道是公海上更换压载水。
Dans certains contextes, ce terme été utilisé traditionnellement pour désigner les populations qui étaient là les premières, par opposition aux allogènes arrivés par la suite.
在某些情况下,该词历来被用于指比那些晚到者先来的居民。
Les espèces allogènes envahissantes constituent une autre menace importante pour 350 espèces d'oiseaux (30 % des espèces en péril étudiées) et 361 espèces de végétaux (15 %).
具有侵略性的物种也构成一种重要的威胁,影响到350个物种(所有研究中受威胁鸟类的30%)和361种植物物种(所有研究中受威胁植物物种的15%)。
Il faut noter également que la législation camerounaise en matière de discrimination connaît des insuffisances, notamment en ce qui concerne la mention explicite du clivage autochtone et allogène.
喀麦隆有关歧视问题的法律存在一些漏洞,其中包括对本族人与非本族人之间进行的明确区分。
En fait, les débris marins charriés par les courants peuvent finir par abriter des communautés entières d'organismes allogènes potentiellement nocifs, qui peuvent être transportés jusqu'aux confins des océans.
事实上,漂浮在洋流上的海洋废弃物最终可能会成为整群具有潜在危害的非土生有机物的生息地,并会被带到海洋中遥远的角落。
Enfin, les macrodéchets flottants sont en partie responsables des transports d'espèces allogènes entre les zones maritimes, qui constituent une menace majeure pour la biodiversité, notamment dans les eaux antarctiques.
最后,飘浮的人为残块是造成海洋地区间异类物种大范围入侵的部分原因,这给生物多样性,尤其是南极洲水域带来主要威胁。
L'introduction non intentionnelle d'espèces allogènes dans l'environnement marin se fait essentiellement par les eaux de ballast des navires, l'encrassement des coques et d'autres parties des navires et la mariculture.
人们无意中把异类物种引进海洋环境的主要来是:船舶压载水、船壳防腐和其他船舶结构来及海洋养殖。
Le Maroc évalue régulièrement l'impact des activités aquacoles sur l'environnement, suit ces activités de près et a pris des mesures tendant à réduire au minimum les effets négatifs de l'introduction d'espèces allogènes.
摩洛哥报告它定期评估水产养殖的作业环境,监测作业情况,并采取措施,将引进外来鱼种的有害影响减少到最低限度。
Il faudrait prêter une attention et un appui particuliers à la gestion des déchets de la navigation, notamment aux problèmes que posent les espèces allogènes invasives se trouvant dans les eaux de ballast.
应特别注意和支助船只废物的理,包括因船只排放压载物而引入外来侵入物种的问题。
En outre, il est lié à d'autres problèmes écologiques, économiques et sanitaires marins, notamment la dissémination des substances toxiques, la destruction des habitats et de la biodiversité, et le transport des espèces allogènes envahissantes.
这个问题还与其他海洋环境、经济和健康问题相关,包括有毒物质可能传播,海洋生境和生物多样性遭到破坏和外来物种转移。
Ces ressources sont menacées par la surexploitation, par des prélèvements destructeurs, la pollution d'origine tellurique, la pollution due à la navigation, la mise en valeur du littoral, les changements climatiques et l'invasion d'espèces allogènes.
过度开发、毁灭性捕捞、陆上污染、船舶污染、沿海开发、气变化和侵入外来物种对这些资构成了威胁。
Il convient de rappeler que le Mandat de Jakarta portait à l'origine sur cinq domaines : gestion intégrée des mers et des zones côtières; zones marines et côtières protégées; ressources biologiques marines; mariculture; et espèces allogènes.
大记得,《雅加达任务规定》最初由5个专题组成,即:海洋和沿海的综合理,海洋和沿海保护区,海洋和沿海生物资,海上养殖,和外来鱼种。
En outre, les espèces allogènes envahissantes introduites à l'occasion du transport de marchandises peuvent causer des dommages importants aux écosystèmes, comme ce fut le cas de la moule zébrée dans les Grands Lacs d'Amérique du Nord.
此外,产品和运输而来的外地物种的入侵,能够造成生态系统的严重损害,就象北美洲大湖区的斑纹贻贝那样。
Intentionnellement ou accidentellement, les navires polluent le milieu marin en y déversant, directement ou indirectement par l'atmosphère, une grande variété de substances : pétrole et mélanges huileux, substances liquides toxiques, eaux usées, détritus, substances solides toxiques, peintures antisalissure et organismes allogènes.
船舶的非有意污染或有意污染会直接或通过大气间接向海洋环境排放各种各样的物质,例如石油和石油混合物、有害液体物质、污水、垃圾、有害固体物质、防污油漆、异类生物体等。
Les pays cherchent également à remédier aux graves problèmes que les espèces allogènes, les ravageurs et les maladies peuvent poser à cet égard; les mesures adoptées comprennent une collaboration internationale pour réduire les risques de propagation d'infestations à l'occasion des échanges commerciaux et d'autres mouvements transfrontières.
各国还在解决入侵物种和病虫害对森林健康和生产力的严重影响;采取的行动包括国际合作,消除通过贸易和其他跨界移动造成灾患蔓延的危险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。