有奖纠错
| 划词

En effet, nous savons tous sous quel type de pression le Secrétariat et le personnel des institutions travaillent.

我不想很深入地谈这个问题,但我个人的感觉是,这些改动是有意的,因我们都知处及附属工作人员是在承受很大压力的情况下工作的。

评价该例句:好评差评指正

Ces options et ces résultats peuvent se présenter sous la forme de «répertoires de meilleures pratiques, listes de contrôle, directives indicatives, ensembles de critères ou de principes, cadres types» (par. 207).

“最佳做法清单、核对表、指示性指导针、成套标或原则、示范框架”(第207段)。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général considère qu'il incombe à l'Organisation de veiller, en bon employeur, à ce que les personnes qui accomplissent un travail en étant personnellement à son service, sous quelque type de contrat que ce soit, puissent utilement avoir recours au règlement des différends.

长认,本组织作一个好的雇主,有义务确保所有以提供自己个人服务的本组织工作的人都能求助于合理的解决争议的手段,无论他们持有什么类型的合同。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, 161 995 femmes travaillent sous différents régimes : dans divers types de coopératives; à titre indépendant lorsqu'elles ont reçu une terre en usufruit; en qualité d'agricultrices indépendantes non associées à une coopérative; comme travailleuses indépendantes, généralement dans les zones urbaines; et comme employées de succursales, associations et fondations privées.

目前有161 995名女性在各种非政府部门工作:各种形的合作社,得到用益权土地的个人,不属于合作社的独立农民,主要分布在城市地区的个体劳动者,以及私营的分支机构、协会和基金会等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


催产素, 催产药, 催促, 催发, 催肥, 催复, 催干剂, 催告, 催告(对债务人的), 催告履行义务,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接