Compte tenu de l'importance du réseau, S. A. R.
鉴于网络十分重要,拉尼亚(Rania)王妃接受了网络协商事会职位。
Compte tenu de l'importance du réseau, S. A. R.
鉴于网络十分重要,拉尼亚(Rania)王妃接受了网络协商事会职位。
À la 8e séance, le 6 juillet, le Conseil a entendu une déclaration liminaire de S. A. R.
在7月6日第8次会,事会听取了约旦Muna al-Hussein公殿下、爱沙尼亚外交部长Urmas Paet和卢森堡外交和移民部副部长Nicolas Schmit作的旨讲话。
À la 15e séance, le Représentant permanent des Pays-Bas a donné lecture d'une déclaration de S. A. R. le Prince d'Orange.
在第15次会,荷兰常驻代表宣读了奥伦治皇子殿下的发言。
MM. J. C. Baena Soares, E. Candioti, Z. Galicki, P. C. R. Kabatsi, T. V. Melescanu, A. Pellet, P. S. Rao et C. Yamada.
巴埃纳·苏亚雷斯先生、坎迪奥蒂先生、加利茨基先生、卡巴齐先生、梅莱斯卡努先生、佩莱先生、拉奥先生和山田先生。
MM. J. C. Baena Soares, E. Candioti, Z. Galicki, P. C. R. Kabatsi, A. Pellet, P. S. Rao et C. Yamada.
巴埃纳·苏亚雷斯先生、坎迪奥蒂先生、加利茨基先生、卡巴齐先生、佩莱先生、拉奥先生和山田先生。
Le Président : Je donne la parole à S. A. R. le Prince Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, Chef de la délégation de la Jordanie.
(以法语发言):请约旦代表团团长扎伊德·拉阿德·扎伊德·侯赛因亲王殿下发言。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. A. R. le Prince Sobandla Dlamini, Ministre de l'intérieur du Swaziland.
(以英语发言):现在请斯威士兰内务部长索班德拉·德拉米尼公殿下发言。
À l'initiative de S. A. R. le Prince Souverain, mon père, la Principauté de Monaco a toujours exprimé sa solidarité envers les populations les plus démunies.
根据父亲亲王殿下的倡,摩纳哥公国一贯声援最不发达人口。
Ma sœur, S. A. R. la Princesse de Hanovre, s'y implique de façon résolue, au travers de l'Association mondiale des amis de l'enfance (AMADE mondiale).
的姊妹,汉诺威公殿下通过世界儿童之友协会(AMADE Mondiale)积极参与其事。
Ils soutiennent la proposition de S. A. R. Abdullah Bin Abdul Aziz, Prince héritier du Royaume d'Arabie saoudite, de créer un centre international de lutte contre le terrorisme.
它们支持沙特王国王储阿卜杜拉·本·阿卜杜勒·阿齐兹亲王提出的关于建立国际反恐怖义中心的提。
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. A. R. la Princesse Basma Bint Talal, Chef de la Commission nationale jordanienne pour les femmes.
(以英语发言):现在请约旦国家妇女委员会负责人巴斯马·冰特·塔拉拉公殿下发言。
Nous avons toujours apporté notre aide dans les heures difficiles. Notre peuple et notre Royaume, sous la direction de S. A. R. Hamad bin Isa Al-Khalifa, continueront ces efforts.
们一贯在困难时期提供援助,而且国人民和巴林王国在哈马德·本·伊萨·阿勒哈利法陛下的领导下,将永远这样做。
Je voudrais aussi souhaiter une bienvenue particulière à S. A. R. la Princesse Maha Chakri Sirindhorn, qui est ici pour accepter le prix au nom du lauréat de cette année, le Royaume de Thaïlande.
还要向代表今年的获奖国泰王国前来领奖的玛哈·扎克里·诗琳通公殿下表示特别欢迎。
REMERCIE le secrétaire général de l'Académie pour les efforts qu'il a déployés et les démarches qu'il a entreprises en vue de la mise en œuvre de la proposition de S. A. R. le Prince héritier Abdullah bin Abdel-Aziz.
感谢该学院秘书长为了执行殿下的建所作的努力和倡。
S. A. R. le Prince Philippe de Belgique, représentant Sa Majesté le Roi Albert II, M. Guy Verhofstadt, Premier Ministre de Belgique, et le Secrétaire général des Nations Unies, S. E. M. Ban Ki-moon étaient présents lors de la séance d'ouverture.
比利时菲利普亲王殿下(代表阿尔贝二世国王陛下)、比利时总居伊·伏思达先生和联合国秘书长潘基文阁下出了开幕式。
Le Groupe de planification était composé comme suit: M. G. Pambou-Tchivounda (Président), M. E. A. Addo, M. C. I. Chee, M. P. Comissario Afonso, M. R. Daoudi, M. C. P. Economides, Mme P. Escarameia, M. S. Fomba, M. Z. Galicki, M. P. Kabatsi, M. J. L. Kateka, M. F. Kemicha, M. R. A. Kolodkin, M. M. Koskenniemi, M. M. Matheson, M. D. Opertti Badan, M. A. Pellet, Mme H. Xue et M. B. Niehaus (membre de droit).
规划小组下列委员组成:庞布-齐文达先生()、阿多、池先生、科米萨里奥·阿丰索先生、达乌迪先生、伊科诺米季斯先生、埃斯卡拉梅亚女士、丰巴先生、加利茨基先生、卡巴齐先生、卡特卡先生、卡米沙先生、科洛德金先生、科斯肯涅米先生、马西森先生、奥佩蒂·巴丹先生、佩莱先生、薛女士和尼豪斯先生(当然成员)。
À cet égard, la République bolivarienne du Venezuela se félicite d'initiatives telles que celles prises par le Gouvernement de S. A. R. l'Émir du Qatar, qui a annoncé une contribution financière importante, les Gouvernements du Brunéi Darussalam, du Brésil et de l'Argentine, qui sont également disposés à envoyer de l'aide humanitaire.
为此目的,委内瑞拉玻利瓦尔共和国欢迎卡塔尔埃米尔陛下提出的宣布提供大笔财政捐款的倡,以及也愿意提供人道义援助的文莱达鲁萨兰国、巴西和阿根廷等国政府的倡。
À la réunion mentionnée ci-dessus avec les pays qui fournissent des contingents, le Représentant permanent de l'Inde, l'Ambassadeur Nirupam Sen, et le Représentant permanent de la Jordanie, S. A. R. le Prince Zeid Ra'ad Zeid Al-Hussein, se sont déclarés alarmés par cette interdiction des vols en hélicoptère et par les autres restrictions imposées par les autorités érythréennes, et les ont décrites à leur gouvernement comme étant inacceptables.
在述提到的与部队派遣国举行的会,印度常驻代表尼鲁帕姆·森大使、约旦常驻代表扎伊德·拉阿德·扎伊德·侯赛因亲王殿下等都对厄立特里亚当局施加的直升飞机禁飞令及其他限制所造成的影响表示不安,并向本国政府汇报说这是不可接受的。
Sur la base de ses propres résolutions concernant l'éducation et du document établi par S. A. R. l'Émir Abdallah Bin Abd Al-Aziz, et compte tenu de leur importance pour le développement global de l'éducation, le Conseil suprême a pris note des progrès accomplis dans l'exécution du plan conjoint d'amélioration des programmes d'éducation publique, des vues exprimées par l'organe consultatif sur l'éducation et la recherche scientifique, et de l'étude sur l'éducation établie par un groupe d'experts, en application d'une résolution prise par le Conseil à sa vingt-troisième session.
最高事会根据其就教育问题通过的决,特别是以阿卜杜拉·本·阿卜杜勒·阿齐兹王子殿下提出的远见声明的内容为基础,同时意识到这项声明对全面发展教育事业的重要性,审查了制订其教育课程联合计划的执行进度;同时,最高事会还审查了教育和科学研究咨询委员会的意见和专家小组的研究报告。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。