À la même séance, la Commission a élu M. Rohan Perera (Sri Lanka) Président du Groupe.
在同一次会议,会选举罗汉·佩雷拉(斯里兰卡)为工作组席。
À la même séance, la Commission a élu M. Rohan Perera (Sri Lanka) Président du Groupe.
在同一次会议,会选举罗汉·佩雷拉(斯里兰卡)为工作组席。
Le Groupe de travail était saisi d'un document de travail établi par M. McRae et M. Rohan Perera.
工作组收到麦克雷先生和罗汉·佩雷拉先生编写的讨论文件。
À la même séance, la Commission a réélu Rohan Perera (Sri Lanka) Président du Groupe de travail.
在同次会议,会再次选出达亚·佩雷拉(斯里兰卡)任工作组席。
Bamboo racine, Disporopsis abandonné l'usage de son style unique, la sculpture à la longévité, Rohan, Mesdames et animaux, par Green aveugle visiteurs.
竹根雕,利用废弃的竹根,以其特殊的造型,雕刻出寿、罗汉、仕女及飞禽走兽,深受游人青眯。
Le Secrétaire général du Ministère autrichien des affaires étrangères, Albert Rohan, a fait une déclaration au nom du Ministre autrichien des affaires étrangères, Benita Ferrero-Waldner.
奥地利外交部秘书长Albert Rohan代表该国外交部长Benita Ferrero-Waldner发了言。
Nous tenons à remercier le Président du Comité spécial, M. Rohan Perera, et le coordinateur, M. Albert Hoffman, des efforts qu'ils ont déployés pour garantir l'adoption par consensus de la Convention.
我们谨感谢特设会席罗汉·佩雷拉先生和协调阿尔伯特·霍夫曼先生为确保《公约》以协商一致意见获得通过所作的努力。
Nous félicitons le Président du Comité spécial du terrorisme, M. Rohan Perera, qui a dirigé avec succès les travaux du Comité vers la conclusion de la Convention sur le terrorisme nucléaire.
我们祝贺义问题特设会席罗汉·佩雷拉先生成功地指引了会完成《核义公约》的工作。
Nous rendons également hommage au Président du Comité spécial, l'Ambassadeur Rohan Perera, de Sri Lanka, pour la façon avisée dont il a guidé et dirigé les travaux du Comité et pour son rôle dans ce succès.
我们还感谢特设会席、斯里兰卡的罗汉·佩雷拉大使敏锐地指导和领导了会的工作,并感谢他为领导我们取得这一成功所发挥的作用。
Je pense en particulier aux rapports et recommandations soumis par l'Équipe de surveillance, aux deux exposés explicatifs du professeur Rohan Gunaratna et du Secrétaire général d'Interpol, M. Ronald Noble, et aux visites effectuées par le Président et l'Équipe de surveillance dans plusieurs pays, couvrant toutes les régions du monde.
我具体指的是监测队提交的报告和建议、罗汉·古纳拉特纳教授和国际刑警组织秘书长罗纳德·诺布尔所作的两次说明性通报,以及席和监测对世界各地区一些国家进行的访问。
Premièrement, le 20 octobre, le professeur Rohan Gunaratna, expert de renom de la lutte contre le terrorisme et auteur d'un livre sur Al-Qaida, nous a fourni des informations perspicaces sur la façon dont les opérations d'Al-Qaida ont évolué ces dernières années et sur les menaces potentielles du terrorisme en général.
第一次是在10月20日,知名反问题专家和一本有关“基地”组织的著作的作者罗汉·古那拉特纳教授作了深刻分析,说明了过去几年内“基地”组织的行动如何演变,并说明了义的潜在总体威胁。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。