Je voudrais dire un mot de l'Assemblée du SNC de Gracanica.
我谨简略地讨论一下格拉察尼察议会。
Je voudrais dire un mot de l'Assemblée du SNC de Gracanica.
我谨简略地讨论一下格拉察尼察议会。
Des évaluations mixtes ont jusqu'à présent été entreprises concernant trois lieux proposés par le SNC de Granica.
迄今已经对塞族民委-格拉查尼察提出的三个地点进行了联评估。
Elle a été prise par le SNC de Gracanica sans la participation du SNC de Mitrovica, au mépris de menaces et de manoeuvres d'intimidation patentes des jusqu'au-boutistes locaux.
作出决定的是格拉查尼察塞族民委,没有来自米特罗维察的赛族民委代表参与,受到地方上的强硬份子公开威胁和恐吓。
Deuxièmement, en ce qui concerne la signature de l'Accord mixte entre la MINUK et le SNC, il a attiré des réactions négatives de la part de certains membres de la communauté albanaise du Kosovo.
第二,科索沃特派团——塞尔维亚全国委员会联谅解书的签署引起了科索沃阿尔巴尼亚族某些方面的消极反应。
Le rôle de ce comité directeur consiste à procéder à des évaluations mixtes des lieux de retours possibles, par l'entremise de petites équipes de représentants de la MINUK, de la KFOR et du SNC de Gracanica.
该指导委员会的作用是通过由科索沃特派团、驻科部队以及塞族民委-格拉查尼察的代表组成的小组对潜在的返回地点进行联评估。
Il a été informé qu'une grande partie des différences concernant les données obtenues avec le nouveau SNC tenaient à de nouvelles enquêtes de référence et sources de données et non à des différences sur le fond.
它获知采用新的国民帐户体系的数据出现的差异,很大部分是由于新的标和数据来源,而非概念的差别。
Nous avons noté la signature le 29 juin d'un accord commun entre la MINUK et le Conseil national des Serbes (SNC) qui énonce les mesures supplémentaires à prendre pour améliorer la situation de la communauté serbe au Kosovo.
我们注意到6月29日签署了科索沃的特派团——塞尔维亚全国委员会联谅解书,该谅解为改善科索沃塞族局势确定了额外的步骤。
Il y a un autre facteur que nous estimons important car il touche à l'essence même de la coexistence, c'est la décision du Conseil national des Serbes (SNC) de recommencer à participer aux travaux des institutions mixtes, même s'il le fait à titre d'observateur et pour une période de trois mois, et non comme membre à part entière.
我们由于其涉及共存议程的本质而认为重要的另外一个因素是塞族民族委员会(塞族民委)决定恢复参加共同机构的工作,尽管它这样做是作为一个观察员,为期三个月,而不作为一个正式的成员。
Pour guider ce processus de retour, mon Représentant spécial a présidé une session de haut niveau du Comité mixte pour le rapatriement, le 11 mai, avec la participation de la MINUK, du HCR, de la KFOR et de plusieurs dirigeants Serbes du Kosovo, notamment l'évêque Artemije (SNC-G) et Momcilo Trajkovic, directeur de la Commission gouvernementale de la République fédérale de Yougoslavie pour le Kosovo.
为了提供返回进程方面的指导,我的特别代表于5月11日主持了一次返回问题联委员会高级别会议;参加会议的有科索沃特派团、难民专员办事处、驻科部队、以及科索沃塞族领导人Artemije主教(格拉卡尼卡塞族民族委员会)和南斯拉夫联盟共和国政府科索沃问题委员会主管Momcilo Trajkovic。
Tous les représentants des Serbes du Kosovo présents à cette réunion, y compris ceux du SNC de Gracanica et de Mitrovica ainsi que de l'Assemblée nationale serbe, ont convenu que les Serbes du Kosovo ne s'inscriraient pas tant que des progrès importants n'auront pas été accomplis sur le plan de la sécurité et en ce qui concerne le retour des Serbes kosovars à leur domicile au Kosovo.
与会的所有科索沃塞族代表,包括塞族民委-格拉查尼察、塞族民委-米特罗维察以及塞族民族大会的代表都一致认为,在安全以及科索沃塞族人返回科索沃的家园等问题取得重大进展之前,科索沃的塞族人不应当登记。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。