Par conséquent, accepter que la question soit examinée créerait un dangereux précédent affaiblissant la procédure convenue.
因此,如果接受这一问题并进行讨论,将会开一个危险先例并损害商定程序。
Par conséquent, accepter que la question soit examinée créerait un dangereux précédent affaiblissant la procédure convenue.
因此,如果接受这一问题并进行讨论,将会开一个危险先例并损害商定程序。
Cette maladie aggrave les effets de la pauvreté, affaiblissant les tranches d'âge productives et réduisant ainsi leur productivité économique.
这一疾病加剧了贫困影响,使生产性人口赢弱,从而降低了他经济生产率。
Notre objectif stratégique est de faire baisser la violence en Afrique de l'Ouest en affaiblissant l'appui accordé au RUF.
这符合通过削弱对革命联合阵线支持而减目前西非暴力战略目标。
En outre, des initiatives unilatérales ont été lancées qui sont incompatibles avec les engagements pris, affaiblissant ainsi certains instruments juridiques fondamentaux.
此外,采取一些单边行动与既定承诺不一致,致使某些基本法律文件效力受到损害。
Le déficit de drainage accentue les effets des fortes précipitations, entraînant des inondations localisées et affaiblissant davantage les infrastructures déjà dégradées.
排水能力不足会加重暴雨后果,使局部地区被淹,进一步削弱已经破旧不堪基础设施。
Tenir trop d'élections peut-être tout aussi affaiblissant et démoralisant que de ne pas en tenir assez.
太多选举如同太选举一样令人泄气。
Sans cet effort collectif, nous manquerons à notre devoir envers les femmes des pays où nous intervenons, y affaiblissant du même coup les bases d'une paix durable.
如果不进行这种集体努力,将辜负工作所在国妇女,削弱可持续和平基础。
Selon une évaluation réalisée par l'ONUDC, la criminalité transnationale organisée nuit à la transition en affaiblissant les institutions publiques et en entravant le développement économique et l'investissement.
毒品和犯罪问题办事处评估结论是,跨国有组织犯罪对过渡阶段进程造成了不利影响,因为这种犯罪破坏了国家机构,阻碍经济发展和投资。
Renforcer les ressources complémentaires à l'aide d'une base de ressources ordinaires qui, elle-même, allait en s'affaiblissant, avait conduit à des distorsions, notamment dans la gestion du personnel.
在一个被削弱核心资金基础上非核心资金造成了歪曲现象,包括在人事管理方面。
On a déclaré en outre que l'abandon de cette règle modifierait la dynamique des délibérations au sein du tribunal en affaiblissant la volonté de parvenir à une majorité.
另据指出,放弃按多数决定规则将会改变仲裁庭审议机制内在动力,从而削减达成多数决心。
En outre, la négociation d'une convention peut compromettre l'équilibre délicat des articles, rouvrir de vieux débats et introduire d'éventuelles contradictions entre les deux textes, affaiblissant ainsi leur portée.
再者,谈判一项公约可能打破条款中已经取得平衡,再度展开以往辩论,并可能造成两种文本之间相互矛盾,从而削弱条款。
Il pensait aussi que l'État s'affaiblissant, la question de l'autodétermination se poserait avec plus de force et les communautés chercheraient protection pour échapper à l'emprise des sociétés transnationales.
他不这认为,随着国家削弱,自决问题就会增加,各种群体会寻求保护来抵制跨国公司侵入。
À défaut de coordonner leur ampleur et leur calendrier, les effets multiplicateurs des mesures de relance seront limités, affaiblissant ainsi leur impact sur la croissance économique mondiale et l'emploi.
如果在规模和时间上没有协调,刺激措施倍增效应将会有限,从而减对全球经济增长和就业刺激。
Ce phénomène sape le développement en dénaturant l'état de droit et en affaiblissant l'assise institutionnelle du pays et sape la confiance que le peuple afghan a dans ces institutions.
它影响法治,削弱国家体制机构基础,破坏发展,破坏阿富汗人民对政府体制机构信任。
Le manque de liquidités a gravement pénalisé l'économie en compliquant l'échange quotidien des marchandises et des services, en augmentant les frais de transaction et en affaiblissant la confiance dans les banques.
现金短缺给经济造成了严重破坏,它使日常货物和服务交换复杂化,交易成本增加,对银行信心受挫。
Ensuite, une dimension économique et financière, parce qu'en affaiblissant les couches les plus productives des sociétés et en ralentissant la croissance économique, le sida met certainement en danger l'avenir du développement économique.
其次是经济和财政层面,由于艾滋病毒削弱社会中最具生产力一层,延缓经济增长,它自然威胁到经济发展前景。
En Cisjordanie, les forces d'occupation continuent de lancer régulièrement des raids contre les villes, agglomérations et villages palestiniens, affaiblissant l'Autorité palestinienne et compromettant les efforts qu'elle déploie pour faire respecter la loi.
在西岸,占领军继续习以为常地侵入巴勒斯坦城镇和村庄,损害巴勒斯坦权力机构及其为加强法治付出努力。
Toute action affaiblissant ce système juridique ne peut qu'être à courte vue et ne fait qu'ajouter de l'incertitude et de l'imprévisibilité au panorama sécuritaire international, ce qui n'est dans l'intérêt de personne.
对这一法律体系任何损害,都将被证明是短视,都只能增加国际安全格局中不确定性和不可预测性,不符合任何国家安全利益。
Freinant la croissance, affaiblissant la gouvernance, détruisant le capital humain et érodant la productivité, elle fait obstacle aux efforts que font les pays pour réduire la pauvreté et améliorer le niveau de vie.
艾滋病毒/艾滋病阻碍经济增长、弱化治理能力、摧毁人力资本并侵蚀生产力,因而破坏了国家为减贫穷和高生活水平努力。
En définitive, les objectifs d'établissement d'un état de droit ont été gravement mis à mal par la violence, qui a même nui au développement économique, en affaiblissant la confiance et l'intérêt des investisseurs.
从总体上来讲,建立法制目标由于暴力而受到严重损害,这甚至影响到经济发展,减弱了投资者信心和兴趣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。