Il m'a aimablement proposé de me reconduire en voiture.
他客气地提出用车送回去。
Il m'a aimablement proposé de me reconduire en voiture.
他客气地提出用车送回去。
Ma délégation en appelle aimablement à votre indulgence et souhaiterait un réponse sur ce point.
国代表团恳请你保持耐心,并希望就这一问题得到答复。
Les délégations sont aimablement priées d'éteindre leur téléphone portable pendant les travaux de la Commission.
恳请各代表团在委员会举行会议期间闭其行动电话。
Comme certains membres l'ont aimablement relevé, 60 % du temps de cet éminent Conseil est désormais consacré à des dossiers africains.
承蒙各位成员指出,安理会目前60%的时间用于非洲问题。
Je demande très aimablement à tous les membres de la Commission de bien vouloir prendre une part active à cette enquête.
因此请委员会所有成员十分热情地积极参加这次调查。
Je voudrais remercier aussi la délégation du Brésil de m'avoir aimablement cédé sa place afin que je puisse prononcer cette intervention.
谢巴西代表团友好地让代表它发言。
J'espère que vous lui accorderez l'appui et la coopération que vous m'avez si aimablement accordés au cours des 10 dernières années.
的希望是,他将象在过去10年中一样得到他们如此善意给予的同样的支持与合作。
Comme vous l'avez aimablement rappelé, Monsieur le Président, les armes légères sont un des domaines dans lesquels le multilatéralisme en matière de désarmement fonctionne bien.
主席先生,正象你所特别提到的那样,小武器和轻武器的确是一个多边裁军发挥作用的领域。
À cet égard, je dois reconnaître avec gratitude l'assistance aimablement fournie par les Gouvernements italien, indien et autres aux petits États insulaires en développement du Pacifique.
在此方面,谨谢意大利、印度以及其它国家政府向太平洋小岛屿发展中国家提供的友好援助。
Nous remercions la Ligue internationale des femmes pour la paix et la liberté de sa déclaration, dont vous nous avez aimablement donné lecture, Monsieur le Président.
主席先生,们谢你友善地宣读了国际妇女争取和平与自由联盟的发言。
Nous sommes reconnaissants à la Cour de l'accueil chaleureux qu'elle a réservé à Leurs Majestés et de la mention aimablement faite de leur visite dans son rapport.
们谢法院对天皇和皇后陛下的热烈欢迎,并谢在其报告中友好地提及了这次访问。
Le Ministre a aimablement accepté de rester avec nous pour écouter les réactions éventuelles que tel ou tel d'entre vous pourrait exprimer à la suite de son intervention.
艾德大臣同意留下来听取各位对他的发言的意见。
Je vous remercie de votre patience et vous prie aimablement, Madame la Présidente, de faire officiellement distribuer le texte de ma déclaration, conformément à la pratique habituelle de la Conférence du désarmement.
主席女士,谢你的耐心,并敬请将发言按裁军谈判会议的常规做法作为正式文件分发。
Je voudrais également remercier toutes les délégations qui nous ont aimablement félicités suite à notre élection récente au Conseil de sécurité pour un mandat de deux ans, en tant que membre non permanent.
请允许谢所有因为们最近当选安全理事会成员,作为非常任理事国任期两年而向们表示友好祝贺的代表团。
Les représentants et les observateurs sont donc aimablement priés d'apporter avec eux leur exemplaire, ainsi que les autres documents de référence mentionnés dans l'ordre du jour provisoire et de limiter les demandes d'exemplaires supplémentaires.
因此,敬请代表和观察员自带文件和临时议程所涉其他背景文件与会,并且请勿索要过多份数。
L'Inspecteur souhaite remercier tous ceux qui l'ont aidé à établir le présent rapport, en particulier toutes les personnes qu'il a rencontrées et qui lui ont aimablement fait bénéficier de leurs connaissances et de leur expertise.
检查员谨此谢在编制本报告时所有予以协助的人,尤其谢接受访谈者不吝分享他们的知识和专长。
Les inspecteurs tiennent à remercier tous ceux qui les ont aidés à préparer ce rapport et en particulier les personnes qui ont pris part aux entretiens et les ont aimablement fait bénéficier de leurs connaissances et de leur expertise.
检查员谨向所有为编写本报告提供协助的单位和个人表示谢,特别是参加访谈和慷慨介绍知识和专长的人们。
Mme Viotti (parle en anglais) : Je remercie le Conseil de sécurité et le Président de m'avoir si aimablement invitée à participer à ce débat en ma qualité de Présidente de la formation Guinée-Bissau de la Commission de consolidation de la paix.
维奥蒂夫人(以英语发言):主席先生,谢安全理事会和你盛情邀请以建设和平委员会几内亚比绍国家组合主席的身份参加本次辩论。
Comme cela a été le cas pour le rapport sur la première partie, je prie aimablement le secrétariat de distribuer le présent rapport présidentiel sur la deuxième partie, ainsi que ses trois annexes, en tant que document officiel de la Conférence.
与于第一期会议的报告一样,谨请秘书处将于第二期会议的主席报告,包括三项附件,作为本会议的正式文件分发。
Nous convenons qu'il est essentiel de parvenir à un consensus sur un projet de résolution aussi important, mais nous nous félicitons également que l'Ambassadeur Mine nous ait aimablement invités à faire connaître nos vues sur le libellé du projet de résolution.
们同意,必须就这样的一项重要决议草案达成协商一致,但们也非常赞赏三根大使发出的邀请,即请各国代表团就草案措辞发表看法。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。