Premièrement, les fournisseurs pourraient offrir des assurances supplémentaires pour les approvisionnements.
首先,供应方能够提供额外供应
证。
Premièrement, les fournisseurs pourraient offrir des assurances supplémentaires pour les approvisionnements.
首先,供应方能够提供额外供应
证。
Ces assurances supplémentaires sont donc fournies par la vérification interne et externe de l'Organisation.
因此,这些额外证由工发组织
内部和外部审计提供。
Selon le régime volontaire, il y a l'assurance santé pour la famille et d'autres assurances supplémentaires.
在自愿原则下,还有家庭健康和其他辅助
。
Toutefois, l'AIEA n'a pas à être impliquée dans une banque multilatérale de combustible, même si sa participation apporterait une assurance supplémentaire.
但是,尽管原子能机构将会提供更有力应有
证,但它不需
参与多边燃料库。
Une réserve de poudre d'UO2 dans une banque de combustible contenant diverses formes enrichies pourrait constituer une assurance supplémentaire en matière d'approvisionnement.
一个存放各种浓缩材料燃料库库存被认为能够增加供应
证。
En ce qui concerne l'élément de perte h) (primes d'assurance supplémentaires), Contractors 600 a fourni des bordereaux des primes dont elle demande à être indemnisée.
关于(h)项损失,即额外险费用,Contractors 600提供了
偿
险费
发票。
Les accords commerciaux et de partenariat donnent aux pays qui les concluent des assurances supplémentaires que leurs principaux partenaires commerciaux n'adopteront pas de mesures protectionnistes.
贸易和伙伴关系协定可为各成国经受住主
贸易伙伴
护主义增强提供更多
。
Un tel système de défense, s'il fonctionnait correctement, nous donnerait cependant une assurance supplémentaire dans un monde où la prolifération a compliqué la préservation de la paix.
但是,如果这样一个系统能够恰当地发挥作用,那么,在武器扩散使维持和平任务更为艰巨
这个世界上,我们就多了一层
。
À l'appui de sa réclamation, la TUPRAS a fourni deux listes récapitulant les polices d'assurance supplémentaires contre les risques de guerre souscrites après l'invasion du Koweït par l'Iraq.
TUPRAS为支持其增付战争险费索
提供了两份细目表,列有伊拉克入侵科威特之后购买附加战争
险
情况。
En outre, des économies ont été réalisées au titre de l'assurance responsabilité civile car la situation au Soudan ne justifiait pas que le fournisseur soit couvert par une assurance supplémentaire contre les risques de guerre.
此外,由于苏丹局势没有承包商提供额外战争风险
险,因而在责任
险项下出现节余。
Bien qu'en général le fait d'exiger l'intervention du tribunal puisse contribuer à promouvoir la transparence et à donner des assurances supplémentaires aux prêteurs, le représentant de l'insolvabilité sera souvent mieux à même d'évaluer la nécessité d'un nouveau financement.
虽然一般法院干预也可能有助于提高透明度并为放款人提供更多
证,但在许多情况下,无力偿债事务代表也许能更好地评估是否需
取得新融资。
Chacune des Parties s'abstient de fournir subventions, aide, crédits, garanties ou programmes d'assurance supplémentaires pour l'exportation, vers des Etats non Parties au présent Protocole, de produits, d'équipements, d'installations ou de techniques de nature à faciliter la production de substances réglementées énumérées aux Annexes A, B, C, (supprimé), E et F.
每一缔约方应避免为向非本议定书缔约方国家出口有利于其生产附件A、B、C、(删除)、E和F所列受控物质产品、设备、工厂或技术提供新
补贴、援助、信贷、担
或
险计划。
Le Comité, suivant l'approche énoncée au paragraphe 63 du premier Rapport "F3" (reproduit au paragraphe 63 de l'annexe), estime que les pertes invoquées ouvrent droit à indemnisation pour autant qu'elles soient imputables aux facteurs énoncés dans ce paragraphe, à savoir coûts de remise en état des chantiers, coûts de transport supplémentaires et coûts d'assurance supplémentaires.
小组继续采用第一份“F3”报告,第63段(作为本报告附件第63段)重新列出所述作法,认为,只
索
损失可归因于该段所述因素,即工地整复费用、额外运输费和额外
险费,这些损失就应予
偿。
Les chargeurs qui remettaient pour expédition des marchandises de grande valeur étaient censés connaître les limites de responsabilité applicables et avaient la possibilité de déclarer la valeur réelle des marchandises moyennant paiement d'un fret proportionnellement plus élevé, ou de souscrire une assurance supplémentaire pour compléter les montants non couverts par le transporteur.
交付高价值货物进行运输托运人应当了解适用
偿责任限额,并可选择申报货物
实际价值并相应支付较高
运费,或购买加
以补足承运人不承担
数额。
Suivant l'approche décrite au paragraphe 63 du premier Rapport "F3", le Comité estime que les pertes invoquées ouvrent droit à indemnisation dans la mesure où elles sont imputables aux facteurs énoncés dans ledit paragraphe, à savoir les coûts de remise en état des chantiers, les coûts de transport supplémentaires et les coûts d'assurance supplémentaires.
小组继续采用第一份“F3”报告第63段所述作法,认为,只
索
损失可归因于该段所述
因素,即工地整复费用、额外运输费和额外
险费,此类损失就应予
偿。
Le Comité, se tenant à la méthode exposée au paragraphe 63 du premier Rapport "F3" (repris au paragraphe 63 de l'annexe) estime que les pertes ouvrent droit à indemnisation dans la mesure où elles sont attribuables aux facteurs énoncés dans ce paragraphe : coûts de remise en état des chantiers, coûts de transport supplémentaires et coûts d'assurance supplémentaires.
小组继续采用第一份“F3”报告第63段(作为本报告第63段重新列出)所阐明做法,认为,只
索
损失可归因于该段所述
因素,即工地整复费用、额外运输费用和额外
险费等,这些损失就应予
偿。
Suivant l'approche décrite au paragraphe 63 du premier Rapport "F3", le Comité estime que les pertes faisant l'objet de la réclamation sont indemnisables, dans la mesure où elles sont dues aux facteurs énoncés dans ledit paragraphe, à savoir la remise en état des chantiers, les coûts de transport supplémentaires et les coûts d'assurance supplémentaires.
小组继续采用第一份“F3”报告第63段(作为本报告附件第63段重新列出)所阐明做法,认为,只
索
损失可归因于该段所述
因素,即工地整复费用、额外运输费用和额外
险费,这些损失就应予
偿。
Outre l'information requise par les normes d'information financière applicables, le conseil d'administration peut offrir aux actionnaires et aux autres parties intéressées des assurances supplémentaires en indiquant que lui-même ou son comité de vérification des comptes ont examiné les calculs relatifs à la juste valeur, le cas échéant, et que ces calculs ont été effectués de façon objective.
在适用财务报告准则披露之外,董事会或其审计委
会披露已审查了公允价值
计算 (如果有
话)而且计算是客观
,这样做可让股东和其他利益相关者更放心。
Les autorités chypriotes turques ont par ailleurs imposé une assurance supplémentaire obligatoire pour les véhicules des Nations Unies, laquelle doit être souscrite auprès de compagnies d'assurance se trouvant dans le nord, et ont annoncé que dorénavant elles feraient payer à la Force l'électricité et autres services collectifs pour les bases qu'elle a dans le nord.
土族塞人当局还强行规定,联合国车辆必须交付额外险----而且必须在北部
险公司投
----并宣布从现在起,他们将
联塞部队支付其北部各基地
电费及其他公共事业费用。
Suivant l'approche décrite au paragraphe 63 du premier Rapport "F3", le Comité estime que les pertes faisant l'objet de la réclamation sont indemnisables, dans la mesure où elles sont dues aux facteurs énoncés dans ledit paragraphe, à savoir les coûts de remise en état des chantiers, les coûts de transport supplémentaires et les coûts d'assurance supplémentaires.
小组仍就采用第一份“F3”报告第63段所阐明做法,认为,索
损失应予
偿,条件是此类损失可归因于该段所述
因素,即工地整复费、额外
运输费和额外
险费。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。