Les paiements anticipés prévoient le remboursement au pair de l'encours.
付预还款系按未清偿债务存量面值结清。
Les paiements anticipés prévoient le remboursement au pair de l'encours.
付预还款系按未清偿债务存量面值结清。
Il est applicable aux employés au pair et aux baby sitters.
对于交换服务条件以及临时保作也有规定。
Il faut établir une distinction claire entre une personne travaillant au pair et le personnel domestique.
必须明确区分平等互助成员与家庭人。
La décote par rapport au pair a été d'environ 66,3 %, soit la plus importante depuis des années.
对于贴现债权注销相当于66.3%,这是最近期间最高值。
L'un des pays nordiques, le Danemark, s'est prononcé officiellement entre le système des jeunes filles au pair.
北欧国家中只有丹麦宣布反对结对制官方政策。
(1) La personne au pair ne sera pas âgée de moins de 17 ans, ni de plus de 30 ans.
互惠生不得小于17岁,也不得大于30岁。
Le Comité consultatif est favorable à l'introduction de normes de qualité pour les agences qui organisent le travail au pair.
外国人事务咨询委员会赞成引入平等互助调解机构质量标准。
Il est important de noter que la responsabilité primordiale pour ces activités n'incombe pas à la jeune fille au pair.
重是这些活动主责任不是由姑娘承担。
Le Comité consultatif recommande qu'un contrat d'emploi spécial soit obligatoire pour entrer aux Pays-Bas en tant que travailleur au pair.
外国人事务咨询委员会建议,为使荷兰进入平等互助社会,必须签订一种特别平等互助合同。
L'autre fait important, c'est le rythme auquel les pays africains sont en train d'accéder au Mécanisme africain d'évaluation par les pairs.
另一个重事实是,非洲国家加入非洲同行审查机制步伐。
De nouveaux accords doivent être examinés, notamment avec des pays d'Europe qui délivrent des visas au pair aux employés de maison philippins.
必须探讨一些新协议,其中包括欧洲国家为菲律宾家庭帮签发互换服务签证。
(5) La personne au pair doit disposer au minimum d'une journée complète de repos par semaine, dont au moins un dimanche par mois.
互惠生享有每周至少一整天休息,其中至少每个月至少有一个星期天。
La Cour d'appel a estimé que de telles activités n'entraient pas dans le cadre d'une relation au pair, mais d'un contrat de travail.
上诉法院裁定这种活动不属于互换服务关系,而是属于雇用关系。
Il serait utile de recevoir un complément d'information sur tous liens éventuels entre les travailleurs étrangers au pair et la traite des êtres humains.
应当提供更多信息,说明外籍“换住宿”佣与贩运人口之间存在现有联系。
Mme Lousberg (Pays-Bas) dit que le Gouvernement a adopté un certain nombre de mesures en vue de prévenir l'exploitation des jeunes filles au pair.
Lousberg女士(荷兰)说,荷兰政府已经采取若干措施,防止免费食宿帮做家务姑娘受到剥削。
De surcroît, le Service d'immigration et de naturalisation a ouvert une ligne de téléphone gratuite à l'intention des jeunes filles au pair rencontrant un problème.
另外,移民归化局设立专门热线,姑娘遇到问题时,可以打电话。
Si le jeune au pair ou la famille d'accueil ne remplissent pas les conditions requises, le programme peut se terminer avec un préavis de deux semaines.
如AU PAIR 或主人家庭任何一方不能履行职责,应提前两个星期通知对方,结束该合同。
Mme Abel (Danemark) dit que la recherche d'un lien éventuel entre les travailleurs au pair et la traite des êtres humains a montré qu'il n'y en a pas.
Abel女士(丹麦)说,关于“换住宿”佣与贩运人口之间可能联系研究表明不存在此种联系。
Il faut également prévoir un accès rapide à une procédure d'arbitrage menée par un comité national d'arbitrage en cas de conflit soulevé par un contrat de travail au pair.
如果因为平等互助合同发生冲突,国家仲裁委员会还必须启用快速仲裁程序。
Étant donné qu'un visa est requis pour toute personne venant travailler « au pair », le Gouvernement allemand a tout loisir d'exercer un contrôle préalable, avant d'accepter l'immigration de la personne en question.
既然需“互裨”签证,政府完全有机会在移民之前进行监督。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。