Il s'agit des sept lois universelles bibliques qui régissent l'humanité entière.
诺亚法律由七条普及法律组,按照圣经对全人类具有约束力。
Il s'agit des sept lois universelles bibliques qui régissent l'humanité entière.
诺亚法律由七条普及法律组,按照圣经对全人类具有约束力。
Deux événements vont pourtant noircir ce tableau quasi biblique, et transformer cette manne en malédiction.
然而两件事使得这件几乎是圣经中的奇迹变了样,把这场天降美食的好事变了厄运。
Selon l'expression biblique, on peut dire qu'ils sont privés non seulement du pâturage, mais même de la Présence.
用圣经的话说,它们将受到惩罚,不仅仅是没有草吃,而且要离开主的面。
Trois fois par jour, tout s’arrête sur la colline de Taizé : le travail, les études bibliques, les échanges.
每天三次,一切都静止在泰泽的小山丘上:工作、圣经学习与分享。
Se basant sur des versets bibliques, ils démontrent le rôle et la place de la femme dans la société.
它们依据圣经的落,证明妇女在社会中的作用地位。
Intégrée dans la famille, elle fut éduquée par ses propriétaires, notamment en latin, en grec et en études bibliques.
作为惠特利家庭的一名,利斯接受了其主人提供的广泛家庭教育,包括学习拉丁语、希腊语圣经。 她于13岁写了第一首诗。
Loth et ses dérivés : Lot, etc. : un prénom masculin, d’étymologie hébraïque. Ce prénom est en mémoire du personnage biblique.
Loth 它的变体Lot,等:男用名,源自希伯莱语。这个名字是为了纪念圣经中的一个人物。
Quatre enregistrements cinématographiques ont été confisqués, puis, après avoir été communiqués au Procureur du district d'Ihtiman, restitués aux représentants de l'Association biblique.
没收了含有影片材料的4卷录相带,伊赫蒂曼地区的检察官在获悉此事后,将录相带发还圣经协会的代表。
En outre, « les structures sociales, qu'elles soient fondées sur des préceptes bibliques ou sur des modèles culturels, perpétuent la domination des hommes sur les femmes ».
此外,无论是基于圣经教义还是文化模式,社会结构长期保持着男性统治女性的状况。
De même, le mysticisme juif a été exposé et le discours érudit des maîtres du commentaire biblique de l'Europe médiévale a abondé dans l'Europe du Moyen Âge.
同样,在中世纪欧洲,犹太神秘主义得到提倡,中世纪欧洲圣经评论家的学术讨论盛行。
Pourtant, les États-Unis sont une nation qui s'est profondément inspirée des textes bibliques, et le peuple américain dans son ensemble croit fermement au respect des lois et d'autrui.
美国是一个牢固植根于《圣经》的国家,其人民大都崇尚法律,尊重他人。
Les enfants peuvent dans la lancée, participer à l école biblique de l été.Car elle ouvrira ses portes la semaine qui suit (entre 18 et 22 juillet) pour les enfants de 4 à 12 ans.
我们并定于下周一至周五(7月18 -22日)继续为儿童们上「夏令儿童圣经班」,欢迎4 -12岁儿童参加。
Prions aussi pour que les frères et s urs puissent participer aux réunions de l église.Que ce soit pour le culte, les séances de prière, les groupes d étude biblique, de partage, ou de louage, etc...
为教会事工代祷,每星期的聚会(主日崇拜、诗班、祷告会、查经班、等等),每一组的团契(恩雨团契、恩典团契、青年法语团契、福音茶座、等等),都欢迎弟兄姐妹踊跃参加。
Notre civilisation, qui a connu des réussites extraordinaires dans les domaines les plus divers, ressemble de plus en plus au géant biblique dont rêva le roi Nabuchodonosor. Nous savons comment se terminait ce rêve
我们的文明在极其多样化的领域里取得了巨大的进展,我们的文明越来越像《圣经》里尼布甲尼撒王的梦中见到的巨人。
Nous pourrions emprunter pour notre pays une image biblique et dire que l'Accord de paix conclu par la classe politique burundaise et adopté solennellement par les représentants du peuple scelle une nouvelle alliance entre les Barundi.
我们可以为我们的国家借用《圣经》中的描述,宣布由布隆迪政治家达并由布隆迪人民的代表庄严通过的平协定致使布隆迪人民结了一个新的联盟。
La Constitution est le résultat de la lutte des femmes éthiopiennes qui ont démontré que dans une société quasi biblique, elles sont à même de lutter pour leurs droits qui ont été consacrés par la Constitution.
《宪法》是埃塞俄比亚妇女的斗争果,她们证明,在一个古老的社会里,女性妇女可以为自己的争取权利而斗争,并且可以将自己的权利写进入《宪法》。
François Mitterrand, promeneur biblique assermenté, exceptionnellement sensible aux exhalaisons du texte fondateur du peuple juif et de son parcours historique, ne pouvait en effet faire l'impasse sur l'inscription d'un droit ancestral d'Israël, sur ce qui fut, de nombreux siècles durant, la Judée.
弗朗索瓦·密特朗深知圣经典故,非常熟悉犹太人民立国学说的细微之处历史旅途,不能忽视以色列人的祖先对许多世纪来被称为朱迪亚的权利。
La fin de la guerre froide, dont l'Organisation a été un théâtre particulièrement important, semblait annoncer une période de paix et de prospérité pour l'humanité et de plein accomplissement du mandat biblique qui enjoint aux peuples de forger des hoyaux de leurs glaives.
联合国曾经是冷战最重要的战场。 冷战的结束似乎给人们带来了一个人类平与繁荣的时期,好象可能实现《圣经》中化剑为犁的神谕。
Le problème est que les sionistes de Tel-Aviv estiment que le projet sioniste ne sera parachevé que lorsqu'un « Grand Israël » sera établi sur la terre biblique qui s'étend du Nil à l'Euphrate, comme le symbolisent les deux lignes bleues sur le drapeau israélien.
问题是特拉维夫的犹太复国主义者认为只有在“大以色列国”建立在圣经土地上的时候犹太复国主义方案才能够完,这块土地从尼罗河伸展到幼发拉底河,正如以色列国旗上的两条蓝线所象征的那样。
Selon le Bureau du Coordonnateur résident, les principales interventions de l'UNESCO dans le Sud sont actuellement les suivantes: a) projet d'éducation centré sur la formation d'enseignants et de directeurs d'école; b) projet visant l'instauration d'un dialogue intercommunautaire et interconfessionnel; c) projet de bibliothèque mobile; d) projet de reconstruction d'un village biblique détruit pendant la guerre.
据驻地协调办事处称,目前,联合国教科文组织在南部地区主要采取了以下干预措施:(a) 一个教育项目,重点培训教师学校监督管理人;(b) 一个关于开展社区间宗教内对话的项目;(c) 一个“移动图书馆”项目;以及(d) 一个重建项目,重建一个战时被毁的圣经村庄。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。