Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.
他没有感到措手不及, 在这件事表现得很有远见。
Il ne s'est pas laissé surprendre; il s'est montré clairvoyant dans cette affaire.
他没有感到措手不及, 在这件事表现得很有远见。
La discussion au sein du Groupe a été concrète, systématique et clairvoyante.
专家组的讨论是实质的、系统的和富有启发的。
Une réforme clairvoyante signifie que nous ne serons pas les otages d'intérêts nationaux mesquins.
富有预见的改革意味着我们绝不能允许自己被盘根错节的狭窄民族利益所束缚。
Nous sommes profondément reconnaissants à l'Iran à cet égard ainsi que pour son leadership clairvoyant et inspiré.
为此,我们及其感谢伊朗和该国目光远大的和受神灵启示的领导人。
Les récits innombrables sur ces hommes compréhensifs et clairvoyants rempliraient des volumes dans les annales de nos affiliés.
各分会的活动年报都载有许多描述这些有远见和通情达理的男子的事迹。
L'Indonésie et le Timor-Leste ont oeuvré avec acharnement à établir des relations solides, fondées sur une politique clairvoyante.
印度尼西亚和东帝汶在前瞻基础为建立一个牢固的关系共同努力。
C'est là un acte clairvoyant qui, on l'espère, pourrait permettre de doper le processus de développement dans le continent.
这是一项富有远见的行动,我们希望这将能够促进该大陆的发展进程。
Je voudrais également remercier cette délégation pour le document de réflexion très clairvoyant qu'elle a distribué à toutes les délégations.
我还要感谢印度尼西亚代表团向所有代表团提供了非常清楚的参考文件。
Les principaux éléments d'une réforme considérable et clairvoyante sont là, et nous en avons discuté à maintes et maintes reprises.
一场富有预见的重大改革的三个主要构件就摆在我们面前,并得到了多次审议。
Connaissant vos qualités personnelles, je reste convaincu que les résultats des discussions, sous votre conduite clairvoyante, seront à la hauteur de nos attentes.
出于对他们个人素质的了解,我深信,在他们的明智领导下,我们的讨论结果将能达到我们的期望。
C'est à cela que le Gouvernement et le peuple congolais, sous la direction clairvoyante de S. E. le Président Nguesso, consacrent pleinement leurs efforts.
为了实现所有这些目标,刚果府和人民正在恩格索总统的强有力号召和领导下竭尽全力。
J'adresse nos félicitations au Président du Groupe des 77 pour la déclaration clairvoyante qu'il a prononcée dès le début des discussions sur cette importante question.
我谨向77国集团主席转达我们的赞赏,他在我们讨论开始之时就这一重要问题作了具有启发的发。
Le Secrétaire général adjoint remercie les États membres pour leur soutien et leurs commentaires clairvoyants qui permettront de finaliser le document dans les semaines à venir.
他感谢会员国的支持和富有见解的评论,这些都有助于文件在未来几周内最终确定。
Je suis convaincu que, sous votre clairvoyante direction, cette session extraordinaire aboutira à des résultats qui répondent aux espoirs qu'elle a suscités auprès de nos populations.
我相信,在你有远见的领导下,本届特别会议将产生满足在我们各国人民当中所产生的希望的成果。
Nous nous félicitons également d'autres mesures clairvoyantes prises par le Gouvernement qui ont apporté une contribution très utile à la paix et à la réconciliation en Angola.
我们还欢迎府采取的其它向前看措施,这些措施成为对安哥拉和平与和解的宝贵贡献。
Malheureusement, pour des raisons politiques, ces mesures clairvoyantes n'ont pas été utilisées du fait que le régime d'occupation exige que le commerce passe directement par les ports et aéroports illégaux, en violation du droit international.
遗憾的是,出于治考虑,且由于占领当局违反国际法,坚持通过非法海港和空港进行直接贸易,这些影响深远的措施没有得到利用。
Je vous présente cette réponse en rappelant le respect que j'éprouve pour l'action que vous avez menée, dans votre mission de bons offices, qui a été préparée de façon tout à fait constructive et clairvoyante.
本回复是在充分尊重你在斡旋任务框架内采取的行动的情况下提出的,是以建设、前瞻方式编写的。
Elles ont réuni d'éminentes personnalités ayant des origines culturelles, religieuses ou ethniques différentes dans le but d'échanger des vues, de partager des valeurs et de rechercher des solutions clairvoyantes et pratiques aux problèmes du monde contemporain.
该论坛使得不同文化、宗教和种族背景的著名人士聚会一堂,以交流思想、分享价值观念并找出富有远见的实际办法解决现在世界的种种问题。
Sous sa clairvoyante direction, le Comité créé pour assurer le suivi de l'application de la résolution 1540 (2004) a matérialisé son existence à travers l'organisation de ses travaux et l'adoption des documents de référence essentiels pour son fonctionnement.
在他干练的指导下,为确保监测安全理事会第1540(2004)号决议执行情况设立的委员会现在已对它的工作做了安排,并通过了确保其运作所需的基本文件。
Les événements positifs enregistrés au Timor-Leste sont imputables en grande partie à la direction avisée et clairvoyante de l'Ambassadeur Sharma, ainsi qu'au travail réalisé par la Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental (MANUTO) dans le pays.
东帝汶出现的积极的事态发展在很大程度归功于夏尔马大使的干练和前瞻领导,以及联合国东帝汶支助团(东帝汶支助团)正在该国展开的工作。
声明:以例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。