La France a élaboré ces deux dernières années une politique de codéveloppement.
法国在过去两年制定了一项发展政策。
La France a élaboré ces deux dernières années une politique de codéveloppement.
法国在过去两年制定了一项发展政策。
Car, ce dont nous avons besoin, c'est d'un partenariat voulu et organisé autour d'un véritable contrat de solidarité et d'un pacte de codéveloppement entre le Nord et le Sud.
我们需要以真正团结互助和南北发展为基础的伙伴合作关系。
De même, ce partenariat Nord-Sud implique que soit pris en compte le lien entre migrations et développement selon une approche fondée sur des intérêts partagés, dans laquelle s'inscrit le codéveloppement.
样,南北伙伴关系需要在利益的方法基础上考虑移徙发展之间的联系,这一方法为发展留有一席之地。
Une telle approche, qui rejoignait la politique de "codéveloppement" mise en œuvre par la France, partait du principe que les migrants d'aujourd'hui étaient de plus en plus impliqués dans le processus de mondialisation.
这样的态度与法国的“发展”政策比较一致,这种政策的前提是,今天的移民越来越多地受到球化力量的影响。
En ce qui concerne l'action des pays d'accueil, les débats ont porté essentiellement sur l'expérience de "codéveloppement" de la France avec quatre pays pilotes (dont un PMA) et sur les politiques de l'Union européenne en matière d'immigration.
关于接受国在移民问题上的对策,讨论主要集中于法国与四个试点国(其中包括一个最不发达国家)在“发展”方面的经验以及欧洲联盟对待外来移民的政策。
Des délégations ont dit que, conformément à la notion de codéveloppement, la mise en œuvre du droit au développement conférait aux différents acteurs de la communauté internationale la responsabilité commune de la création d'un environnement international favorable au développement.
有些代表团说,发展权的实施赋予国际社会一项承担的责任,如发展这一概念所表示的,即创造一个有利于发展的国际环境。
Elle a mis en place un mécanisme de cofinancement, par des associations de migrants vivant en France, de projets dans leurs villages ou régions d'origine, et des plans de codéveloppement sont progressivement établis avec les principaux pays partenaires, qui sont les pays d'émigration vers la France.
已建立一项机制助住在法国的移民协会在其原村庄或区域进行等项目,并正逐步在主要伙伴国(即有移民外移到法国的国家)设立发展计划。
Ainsi, de nombreux pays - notamment en Afrique - continuent-ils de souffrir de fléaux divers, dont les épidémies et la malnutrition, en plus des conflits armés et des guerres civiles. Des fléaux qui interpellent la conscience humaine et commandent l'instauration d'un véritable partenariat entre les nations fondé sur le codéveloppement et la solidarité.
另外,在非洲等许多其他国家,人民继续遭受一些诸如传染疾病、营养不良、武装冲突和内战的灾祸,他们牵动人的良知并需要建立一种基于发展和团结的各国之间真正的伙伴关系。
Bien que les mesures effectives destinées à encourager concrètement la mise en place de tels mécanismes soient encore insuffisantes dans la plupart des pays, il existe, par exemple, le modèle français de codéveloppement, qui favorise la circulation des migrants entre les pays d'origine et les pays d'accueil et fournit une assistance technique et financière aux migrants qui décident de rentrer dans leur pays d'origine.
虽然促进这种机制的有效措施在许多国家尚未充分发展起来,但是,举来说,法国的“发展”模式,促进原籍国和目的地国之间的移民交流,并向决定回归原籍国的移民提供技术援助和助。
Pour la Tunisie, la mondialisation économique doit, par ailleurs, s'accompagner d'une mondialisation de la solidarité, afin de créer à l'échelle planétaire, en lieu et place de l'assistanat classique qui a montré ses limites, une dynamique de partenariat et de codéveloppement à même de combler le fossé inhumain séparant pays riches et pays moins nantis, en intégrant les citoyens de toutes les régions du monde, dans un vaste projet pour le progrès partagé.
突尼斯认为,经济球化必须辅以团结球化,以形成一种活跃有力的球伙伴关系和发展,从而能够通过世界所有区域公民参与争取进步的面项目,缩小富国与穷国的差距。
声明:以上句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。