Mon confrère a une grande notion de la ponctualité.
同事守时,可谓是有口皆碑。
Mon confrère a une grande notion de la ponctualité.
同事守时,可谓是有口皆碑。
Je m'entends avec mes confrères.
我和同事们相处很融洽。
Sur les bases des anciens ainsi que de ses confrères, il crée l'originalité de son style.
他在前人绘画
上,在同时画
上,他有自己独特
一些创造。
Pour être effectives, ces normes doivent être exhaustives, convenues internationalement et sujettes à un examen périodique par des confrères.
为了具有效力,这些标准必须全面、在国际上得到一致同意并定期接受同行。
Après avoir obtenu son doctorat en droit, il devient avocat mais sa carrière tourne court suite à de graves querelles avec ses confrères.
◊ 他取得了博士学位,成为律师;然而好景不长,因与同事闹翻而结束了该职业生涯。
Ils seront tous soumis à un examen critique par des confrères puis rassemblés en premier projet, qui sera largement diffusé aux pays et aux experts pour être commenté.
对各章都将进行同,然后编纂为《手册》第一稿,广泛分发,征求世界各国和专
评论。
En parallèle de la mise à disposition de sa plate-forme web, le développeur a également décidé de revenir sur sa mésaventure pour partager son expérience avec ses confrères.
在提供他网络平台
同时,这位开发者也决定与其他开发者回顾和分享他
遭遇。
Des examens critiques des confrères portant sur l'évaluation et le contrôle des risques ont été effectués dans tous les 10 bureaux d'État ainsi que dans la section de l'approvisionnement et des achats.
目前已在供应和采购部门以及所有十个国办事处进行了风险和管制评估
相互
。
Le Pakistan est l'un des premiers pays ayant ratifié la Convention sur la sûreté nucléaire et il s'est soumis à l'examen de ses confrères aux trois réunions des parties contractantes qui se sont tenues depuis sa conclusion.
巴斯坦是率先批准《核安全公约》
国
之一,在制订公约之后举行
所有三次缔约国会议上,巴
斯坦主动接受了同
。
Que leurs consœurs et confrères non-africains qui ont accepté de venir partager avec eux leur savoir et leur expérience trouvent ici la reconnaissance et l'hommage qui leur sont dus pour leur apport au succès de ce grand dessein.
希望那些愿意参加本会议并分享其知识和经验来自非洲以外
男女科学
们能够因为其对这一重大项目
成功所作
贡献而得到应有
赞赏和感谢。
Enfin, des « communautés de pratique » devraient être établies, qui permettraient de faire connaître les meilleures pratiques aux confrères des secteurs prioritaires et d'entreprendre des programmes de vulgarisation afin de tirer parti des compétences des nationaux résidant à l'étranger.
最后,应当设立区域“习惯做法团体”,使同行能够分享优先领域最佳经验,以及执行推广方案,以开发利用海外国民
专长。
Par la suite, la présidente de l'audience aurait voulu donner la parole à un autre avocat de la défense, mais un confrère s'y serait opposé, perturbant le cours normal de l'audience, chaque avocat voulant être le premier à plaider.
后来,院长试图邀请一名辩护律师时,却遭到另一律师反对,因为他们都想第一个发言。
Mes confrères unanimes m'ont demandé de porter à votre attention certains domaines dans lesquels des améliorations pourraient être apportées au fonctionnement du Tribunal et dont nous avons convenu à l'issue de nos discussions internes qu'ils méritent d'être examinés par le Conseil de sécurité.
我法官同事们一致要求我提请你注意本法庭活动中一些有待改进
地方,经内部商讨后,我们认为应提请安全理事会
议。
Déterminée, comme nous le sommes tous, à faire davantage pour parvenir à améliorer la sécurité routière, l'Australie se félicite de l'initiative de l'Oman, et notamment du travail de notre confrère, l'Ambassadeur d'Oman, qui a porté la question de la sécurité routière à l'attention de l'Organisation.
鉴于我们都赞同这种为改进公路安全作更多努力
承诺,澳大利亚欢迎阿曼
倡议,特别是我们
同事、阿曼大使
工作以及他在提请本组织注意公路安全问题中
积极作用。
Les services de sûreté de l'Agence - évaluation de la sûreté des réacteurs opérationnels, examen des aménagements et examen des réglementations - continuent aussi de contribuer sensiblement à la promotion d'une culture globale de la sûreté nucléaire par le biais de l'examen par des confrères et des échanges d'information.
本机构安全服务,如我们
运营中反应堆安全评估、设计
和管理
,也继续通过同行
和信息交流为促进全球核安全文化作出重要贡献。
Des spécialistes chevronnés du droit des projets de grands cabinets internationaux se sont déclarés surpris d'apprendre que certains de leurs confrères utilisaient encore des clauses de stabilisation parmi les pires et que des gouvernements étaient disposés à y souscrire, tandis que plusieurs négociateurs de pays en développement n'étaient pas au courant des autres possibilités qui existent.
主要国际法律事务所资深专
感到诧异
是,有些同行还在使用较为极端
稳定化条款,政府也愿意签署这些条款,一些发展中国
谈判者竟然不知道还有其他选择。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。