À ce jour on ne connaît pas sa dangerosité.
至今尚不知道该计划有多危险。
À ce jour on ne connaît pas sa dangerosité.
至今尚不知道该计划有多危险。
Il existe d'autres types d'armes de destruction massive ayant le même niveau de dangerosité que les armes nucléaires.
存与核武器一样危险其它种类大规模毁灭性武器。
Néanmoins, il peut ne pas s'agir de celui qui présente le plus grand potentiel de dangerosité ou de nocivité.
然而,它也许并不是最具潜危险或最有害成分。
Il affirme qu'on ne peut exclure une erreur dans l'appréciation de la dangerosité d'un délinquant dans une affaire donnée.
缔约国认为,个案中,一名罪犯有多危险方面出现误判情况是不能排除。
Cela étant, la majeure partie des informations relatives à sa dangerosité présumée n'a pas été communiquée à l'auteur ni à son conseil.
但是,没有他和律师知道情报中关于他所谓危险性主要部分。
En ce qui concerne l'obligation d'informer, le chargeur n'est responsable que si le transporteur n'a pas autrement connaissance de la dangerosité des marchandises.
关于说明,只有承运人未从其他方面得知货物危险性情况下托运人才承担赔偿责任。
9 Après avoir examiné le dossier, le Procureur général n'a pas souscrit à l'avis rendu par le Procureur régional concernant la dangerosité de l'acte.
9 审查有关案情后,总检察长不同意地区检察院关于该行为危险程度法律意见。
Il n'y a pas eu d'évaluation approfondie de la dangerosité d'Irfan Yildirim et des faits importants ont été négligés ou tenus pour négligeables.
关于Irfan Yildirim有多危险并不全面,也没有考虑或够认真地考虑重要事实。
On s'emploie activement à empêcher les actes de terrorisme et autres menées extrémistes sur les sites du pays présentant une dangerosité particulière pour l'environnement.
实施了特别措施,以防止共和国设施中发生恐怖主行为和其他极端行为,给环境造成更严重威胁。
Dès le début, il fallait en priorité désamorcer les tensions qui avaient atteint un niveau de dangerosité sans précédent et il le faut encore.
从一开始首要任就是缓和程度极为危险紧张局势,它今天仍是首要任。
Le chargeur doit informer le transporteur de la dangerosité des marchandises rapidement avant que l'expéditeur ne les remette à ce dernier ou à une partie exécutante.
托运人必须发货人把货物交付承运人或履约方之前将货物危险性质或特性通知承运人。
Lorsqu'il s'est prononcé sur le placement en détention de Mustafa Goekce, l'État partie aurait dû procéder à une évaluation complète de la dangerosité potentielle de l'intéressé.
他们提出, 作出是否拘留Mustafa Goekce决定时,缔约国本应全面Mustafa Goekce可能变得危险程度。
Les deux tiers des Parties qui ont communiqué des informations au secrétariat conformément à l'article 13 de la Convention n'utilisent jamais H13 pour déterminer la dangerosité des déchets.
依照公约第13条规定向秘书处报送资料那些缔约方之中,三分之二缔约方从来没有运用H13来鉴定这些废物危险性。
En vertu de l'article 3 de cette loi, c'est un devoir fondamental, pour chaque citoyen, d'éviter les rejets de déchets et d'en limiter la quantité et la dangerosité.
该法令第3条规定所有人基本包括防止产生废料并限制废料数量和危险性。
Par ailleurs, la Commission est d'avis que le seuil de dommage significatif devrait être fixé d'un commun accord selon l'activité considérée, sa dangerosité et le type de risque qu'elle présente.
此外,委员会认为,应通过共同协定,针对不同活动并以据具体活动所涉危险类型和包含危害来确定重大损害最低限值。
Le paragraphe 2 du texte proposé avait pour objet de créer une responsabilité de plein droit (sans faute) du chargeur s'il n'informait pas le transporteur de la dangerosité de certaines marchandises.
所提议案文第2款是要确立托运人因未向承运人告知某些特定货物危险性质而负有严格(无过失)赔偿责任。
Les restrictions juridiques à l'emploi des femmes sont uniquement liées à la dangerosité de certaines formes de travail, mais la plupart d'entre elles dans la pratique restent confinées dans des activités traditionnelles.
虽然只限制妇女担任危险工作,但实际上大部分妇女仍然只担任传统职业。
Aux paragraphes 2 et 3 il est indiqué que le chargeur doit marquer et étiqueter les marchandises dangereuses et qu'il a l'obligation d'informer le transporteur de la nature ou de la dangerosité des marchandises.
其中第2和3款规定托运人必须危险货物上加上标志或标签并且托运人有向承运人说明货物危险性。
3 Pour ce qui est de l'évaluation de leur future «dangerosité», les auteurs se réfèrent à des études et des écrits spécialisés montrant l'existence d'erreurs ou d'imprécisions dans les méthodes courantes servant à prévoir un risque.
3 关于对他们今后“危险性”,提交人引证关于危险预测通常计算方法存错误或不准确学术研究和著作。
En effet, du fait de la surdétermination du combat contre le terrorisme, le traitement du non-national, de l'immigré, du réfugié et du demandeur d'asile est marqué par la suspicion, la méfiance, la dangerosité potentielle et l'hostilité culturelle et religieuse.
由于打击恐怖主受到超越一切关注,对待非本国公民、移民、难民和寻求庇护者特点就是猜疑、不信任、担心这些人有危险性而产生恐惧,以及文化和宗教敌视情绪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。