Le Rapporteur spécial a été très sensible aux qualités éminentes des dirigeants du Comité, notamment du Docteur Mufti et du Président du Comité dinka, M. James Aguer.
消除绑架妇女和儿会负责人、特别是Mufti博士和Dinka会主席James Aguer先生素质,给特别报告留下了很深印象。
Le Rapporteur spécial a été très sensible aux qualités éminentes des dirigeants du Comité, notamment du Docteur Mufti et du Président du Comité dinka, M. James Aguer.
消除绑架妇女和儿会负责人、特别是Mufti博士和Dinka会主席James Aguer先生素质,给特别报告留下了很深印象。
Les activités d'aide humanitaire ont pâti de cette situation, et l'aménagement du camp d'Odier-Bol, qui doit accueillir 24 500 réfugiés nuer et dinka transférés du camp de Fugnido, a dû être reporté.
提供人道主义援助受到影响,为安置来自Fugnido24 500名努尔族和丁卡族难民建造Odier-Bol营地工作不得不推迟。
La Mission a également aidé à organiser, à Abyei et à Muglad, des entretiens directs entre dirigeants dinka et misseriya et responsables du Gouvernement, qui ont porté sur les conditions de sécurité à prévoir après la décision de la Cour permanente d'arbitrage et sur des questions à plus long terme.
特派团还持丁卡和米塞里亚领导人以及政府官在阿卜耶伊和穆格莱德举行直接会晤,重点讨论法院作出裁定后安全题和更为长期题。
Le Rapporteur spécial a particulièrement apprécié l'utile dialogue en cours entre les tribus dinka et baggaara, malgré la complexité des problèmes à résoudre, et le courage avec lequel le Comité pour l'éradication des enlèvements de femmes et d'enfants accomplit sa mission fondamentale d'aide aux victimes de l'abominable pratique des enlèvements et du travail forcé, qui témoigne de la volonté du Gouvernement de s'attaquer véritablement au problème.
给特别报告留下尤其深刻印象是,尽管有待解题十分复杂,但目前在Dinka与Baggaara部落之间进行重要对话以及消除绑架妇女和儿会负责人在执行帮助令人发指绑架和强迫劳动受害者这一重要任务方面所显示勇气,这体现了政府解这一题意愿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。