La grève s'est durcie.
罢工变得强硬起来了。
La grève s'est durcie.
罢工变得强硬起来了。
Quant à l'Australie, elle a été critiquée pour avoir durci ses politiques d'immigration et d'asile.
澳大利亚也因紧缩移民和庇护政策而招致批评。
La rhétorique du Président Jelavic du HDZ s'est durcie.
克民共体主席团主席耶拉维奇先生加强了宣传攻势。
Sur le plan national, nous avons durci notre régime de contrôle des exportations.
国家一级,我们已加紧我国的出口管制制度。
Nous recommandons que le terme « durcis » soit ajouté pour rendre l'idée de polymères séchés.
我们建议增加“durcis” 这一词,以表达合物的概念。
Il est clair que des actes internationalement illicites ont été commis par Israël dans l'opération Plomb durci.
而易见,以色“铅行动”中犯下了国际不法行为。
Pendant l'opération Plomb durci, 52 installations de l'UNRWA à Gaza ont été endommagées par des tirs israéliens.
铅行动期间,近东救济工程处加沙的52个设施受到以色炮火的破坏。
Elle a rejeté l'argument selon lequel Israël avait effectué l'opération Plomb durci au titre de la légitime défense.
委员会拒绝接受以色执行“铅行动”是为了自卫这一论点。
Israël a engagé ses forces navales, aériennes et terrestres dans l'opération portant le nom de code «Opération plomb durci».
以色代号“铅行动”的军事打击中部署了海军、空军和陆军。
Dans le même temps, l'impasse politique se poursuivait et les parties semblaient avoir durci leurs positions.
与此同时,政治僵局维持不变,各方立场似乎更加强硬。
Le Gouvernement des États-Unis a durci, à un degré sans précédent, l'embargo contre Cuba et le peuple cubain.
美国政府以前所未有的方式加剧了针对古巴和古巴人民的最严厉封锁政策,这是帝国主义狂妄做法的一部分,是对国际法原则、多边主义以及国际社会意愿的公然违背。
On en vient à présent à cette nouvelle disposition qui durcit de fait les conditions d’obtention de la nationalité française.
现,我们来看这条事实上是强加入法国国籍条件的新规定。
Cette situation tragique a beaucoup excité la méfiance mutuelle, durci la position des deux parties et renforcé les éléments extrémistes.
这些悲剧性的事态发展极大地加剧了相互间的不信任,使双方的立场更加强硬,也使极端主义分子的势力得到加强。
Nous notons avec préoccupation que certains dirigeants serbes rechignent à participer au processus d'enregistrement et ont durci leurs positions extrémistes.
我们关切地注意到,一些塞族领导人不愿意参加登记工作,并实际中进一步强了他们激进的立场。
Au cours de l'année écoulée, les conditions se sont encore durcies pour les demandeurs d'asile en raison des facteurs mentionnés plus haut.
过去一年,由于以上所述种种因素,寻求庇护者面临的情况更为严峻。
On avait constaté que les FDI avaient durci leur riposte aux violences palestiniennes, ce qui avait entraîné un accroissement des pertes palestiniennes.
据报道,针对巴勒斯坦暴力,以色国防军已经将使用武力的限度提高,造成巴勒斯坦伤亡人数增加。
Les pays ont durci les peines infligées aux trafiquants, amélioré les procédures d'enquête et renforcé les mesures de protection et de réinsertion.
各国增加了对犯罪者的刑罚,改善了调查程序,增加了保护和康复活动。
Ma délégation est profondément préoccupée par les affrontements notamment parce qu'ils ont durci les positions et détruit la confiance entre Israéliens et Palestiniens.
我们代表团对冲突深表关切,特别是因为这些冲突使人们的态度变得强硬,并破坏了以色人和巴勒斯坦人之间的信任。
Les conditions dont sont assortis les financements extérieurs ont été durcies, tant pour les financements de source publique que pour ceux de source privée.
外部融资条件收紧,无论是公共还是私人来源。
Quatre civils israéliens ont été tués et 182 ont été blessés par les missiles tirés par les Palestiniens au cours de l'opération Plomb durci.
“铅”行动中,4名以色平民被巴勒斯坦火箭炸死,182人被炸伤。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。