Comment expliquez-vous votre cursus décousu ?
请您解释您的课程学习为什么连贯?
être décousu: confus, désordonné, disloqué, incohérent,
être décousu: clair, cohérent, lié, logique, ordonné, suivi,
Comment expliquez-vous votre cursus décousu ?
请您解释您的课程学习为什么连贯?
Le sac s'est décousu.
口袋脱线了。
Toutefois, on ne peut pas s'attaquer au problème de la réduction de la pauvreté de façon fragmentaire ou décousue.
但,分散或零星地行减少贫困的工作。
Le Bureau avait pour principal objectif de remplacer le processus décousu de règlement du différend par un ensemble complet de processus d'intégration.
办事处的主目的以一种全面的统一程,取代分散的解决程。
Les séances ordinaires ont trop souvent été décousues, dépourvues d'échanges de vues, ou presque, bien que la faute n'en revienne pas nécessairement à un seul parti.
标准会议往往杂乱无章,几乎没有意见交流,但错误责任一定仅仅在某一方。
Malheureusement, on voit constamment des engagements décousus, de courte durée et mal coordonnés par des organisations gouvernementales, non gouvernementales et internationales, et par d'autres acteurs pertinents.
但幸的,我们断看到各政府、非政府和国际组织以及其他有关行动者的承诺错误百出、日光短浅并协调善。
Lorsque le Comité mixte a demandé la réalisation d'une étude d'ensemble, il a souhaité éviter la démarche décousue précédemment suivie par la Caisse pour établir ses projets de budget.
联委会求行全基金审查的目的避免过去对基金拟议预算采取的零碎做法。
Parmi les tentes contrôlées par Milliet : une tente à 2 portes, 1 avec des trous au milieu du moustiquaire, 1 avec le "blocage en tissu" décousu et 1 sans cache moustiquaire.
在被Milliet检测的帐篷中:一个帐篷有2个门,一个帐篷在纱帐上有洞,一个的“布料封闭口”脱线,还有一个没有纱帐罩。
Il s'ensuit que le système de droit international se compose de parties et d'éléments décousus qui sont structurés différemment - ce qui fait que l'on ne peut guère parler de droit international homogène.
因此,国际法体系由规则的部分和结构同的部分组成的,所以人们很难说国际法具有同一性。
D'après ces études, l'un des problèmes serait le système d'enseignement des sciences lui-même, dont le modèle actuel est trop souvent très théorique et construit à partir d'une série de faits décousus appris par coeur.
当前的科学教育模式往往很正式的,收集一些相关的事实构成的,学习方法死记。
La fragmentation du droit international procédait pour l'essentiel de l'expansion décousue du droit international qui, d'outil ayant initialement vocation à réglementer les relations diplomatiques officielles, est devenu un instrument régissant un très large éventail d'activités internationales.
国际法已从一个规范正式外交关系的工具发展成了管理多种多样国际活动的手段,而它的成体系基本上其在没有协调的情况下出现的发展所造成的。
La question de la qualité de l'éducation a été jusqu'à présent abordée de manière assez décousue, les investissements servant à financer la formation des enseignants, la distribution de fournitures ou la modification des programmes de cours selon les cas.
迄今提高教育质量的方法很系统化,主着力于教师培训或教材用品或课程修订。
Elle a noté que l'analyse contenue dans la section consacrée au cadre intégré d'allocation des ressources semblait décousue et a regretté que les principes énoncés dans la section consacrée à la gestion axée sur les résultats n'y aient pas été intégrés.
该代表团表示,综合资源框架一节内所作的分析似乎连贯。 它对于按成果实施管理的一节中所确立的理论依据没有纳入该节感到遗憾。
En ce qui concerne les propositions figurant dans la deuxième partie du rapport du Secrétaire général, où il est indiqué que les dispositifs de sécurité du système des Nations Unies sur le terrain financés conjointement doivent faire l'objet d'un rapport du CCS, la démarche adoptée semble quelque peu décousue.
关于秘书长报告第二部分的建议,关于共同筹措安全所需经费的全面计划行政首长协调会报告的主题,但报告似乎对所需经费仍采取零敲碎打的做法。
Il s'est distingué par l'engagement politique qu'ont pris ensemble les gouvernements présents de traiter à fond les problèmes sociaux du développement, bien souvent abordés jusqu'alors de façon décousue et compartimentée, comme si le développement social n'était que le résultat de mesures prises en matière d'éducation, de santé ou de protection sociale, notamment.
首脑会议的独特之处在于各国政府展现了统筹发展所涉社会方面艰巨任务的政治意愿,此前往往都分部门零敲碎打地处理这方面的问题,就仿佛社会发展仅仅教育、保健和社会保护等领域所采取行动的最终结果。
Cet état du droit international qui résulte de l'existence de sous-systèmes juridiques distincts et décousus a sans nul doute un effet positif dans la mesure où il renforce la primauté du dans les relations internationales; néanmoins, il risque d'engendrer des frictions et des contradictions entre les diverses réglementations et même d'amener les États à devoir satisfaire à des obligations qui s'excluent mutuellement.
由个别稳定的次级法律体系形成的这种国际法的性质,就它在国际关系中加强法治的功来说,无疑具有实际的作用:但,它们有可在各种法律规章之间产生磨擦和矛盾,一些国家甚至有可遇到必须遵守互相排斥的义务的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。