De ce fait, l'économie palestinienne a décru de 7 % et le chômage a augmenté de 30 %.
巴勒斯坦的经济因此萎缩大约7%,失业率剧增30%。
De ce fait, l'économie palestinienne a décru de 7 % et le chômage a augmenté de 30 %.
巴勒斯坦的经济因此萎缩大约7%,失业率剧增30%。
La valeur totale des exportations de diamants a décru de 49 %, soit environ 70 millions de dollars.
钻石出口总值下降了49%,约为7 000万美元。
On espérait que la réunion sur le financement du développement contribuerait à inverser la tendance à la décrue des ressources mobilisées à cette fin.
它们希望发展筹资会议将有助于扭转发展资源减少的趋势。
Au lieu de cela, l'attention portée par le Gouvernement à la violence domestique a substantiellement décru et l'élan pris par le changement s'est affaibli.
相反,政府对庭暴力的关注度明显降低,变革的冲动已逐渐消散。
Le taux d'avortements a décru rapidement, comme le taux d'interruptions volontaires de grossesses : on note une tendance à 1a diminution du taux d'avortements.
人工流产率与故意终止妊娠的数量都大幅下降,斯洛伐克共和国的人工流产率出现了一种积极的下降趋势。
Le nombre de jeunes demandeurs d'emploi avait décru de 1,6 % en un an, celui des hommes de 1,3 % et celui des femmes de 1,1 %.
年轻求职者人数一年来减少1.6%,其中男性下降1.3%,女性下降1.1%。
Lorsqu'il s'est révélé qu'il n'en était rien, l'enthousiasme général a décru. Cela dit, l'expérience a été très différente d'un groupe thématique à l'autre.
在特别倡议显示出无法提供这些利益时,一般的热情便逐渐消失,无论如何,各分组之间的经验差异极大。
En outre, sans doute parce que les femmes hésitent de moins en moins à le faire savoir, le nombre d'actes de violence a considérablement décru.
另外,因为女性越来越愿意报告庭暴力,案件的数目大大降低。
Le nombre de cas de violence domestique a décru ces dernières années et le Gouvernement ne croit pas que le phénomène constitue un danger pour la société.
最几年,庭暴力行为的发生率减少了,朝鲜政府认为这一现象不会对社会构成威胁。
Plusieurs délégations reconnaissent l'importance de la répartition des tâches et notent que la charge des réfugiés s'est accrue à mesure que le niveau de l'assistance du HCR a décru.
数个代表团认识到共同担负责任的重要性,并指出难民问题的包袱在加重而难民署的援助水平却在降低。
Ainsi, la proportion des cas de violence de la part du partenaire par rapport à tous les cas de violence signalés contre des femmes a décru de presque 50 %.
因此,伴侣施暴情况在所有报告的暴力侵害妇女案件中所占比例已经下降50%。
Les facteurs de désertification se poursuivent, la biodiversité est en train de se perdre, et le réchauffement de l'atmosphère terrestre n'a pas décru.
导致沙漠扩大、生物多样性消失和地球暖化的因素并没有减少。
Par ailleurs, les milices, dont on avait pu un temps espérer une décrue des activités meurtrières, ont renoué, nous dit le Secrétaire général, avec la pratique des assassinats et des enlèvements.
此外,根据秘书长的报告,民兵——我们曾希望他们的致命活动会减少——又恢复了他们的暗杀和绑架活动。
Bien que le nombre de réfugiés n'ait pas décru proportionnellement, le budget opérationnel a été réduit de 38 % au cours des quatre dernières années.
虽然难民数目没有成比例下降,但过去四年中业务预算削减了大约38%。
Grâce à leur coopération, la production, le transfert, le stockage et l'emploi des mines antipersonnel ont décru, des milliers d'hectares ont été déminés et le nombre des accidents et des victimes des mines a diminué en conséquence.
由于这些不同作用者的合作,杀伤人员地雷的生产、转让、储备和使用已经下降,数百万平方米曾经埋有地雷的土地已经得到清理,地雷事故的次数和受害者人数已经减少。
Toutefois, le financement disponible par ce canal a décru régulièrement au cours des dernières années, ce qui a gravement entravé les efforts en matière de secours, de redressement et de reconstruction dans les pays touchés par les catastrophes.
资源不足已严重影响了受灾国开展救灾、恢复和重建工作。
Cette amélioration contribuerait sensiblement à l'universalité du Registre, objectif qui devient plus urgent si l'on considère que, au lieu de croître, la participation des États a décru au cours des deux dernières années.
这会大大有助于登记册的普遍性,我们注意到,参加登记册的国数目在过去几年里不增加而了,因此这项目标已变得更加紧迫。
Quels sont les coûts et les avantages de l'adoption d'initiatives à court terme pour réduire la pauvreté et améliorer la sécurité alimentaire comme les crédits et les subventions à la petite pêche, ce qui risque de nuire à la durabilité à long terme du secteur de la pêche (par exemple, surexploitation, prises en baisse et rentabilité décrue)?
如何衡算采取短期举措减贫和改善粮食安全(如向小型渔业提供信贷或补贴)的成本效益? 这一做法可能对渔业部门的长期可持续性产生不利影响(如过度开发、渔获量减少、利润降低)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。