L'ignorance est la principale raison du déferlement de l'épidémie.
愚昧是为何无法控制此一流行病的一大理由。
L'ignorance est la principale raison du déferlement de l'épidémie.
愚昧是为何无法控制此一流行病的一大理由。
Ce déferlement non réglementé du secteur de la société civile a nui à la position naguère privilégiée des ONG.
民间部门这种无节制的洪流冲跨了非政府组织以前所享有的优越地位。
Aujourd'hui, les tyrans se repaissent du déferlement de désespoir, recherchant un abri chez les faibles, exploitant les vulnérabilités des moins fortunés.
,暴君们在汹涌澎拜的绝望之河中狂欢,在弱者中寻求庇护,利用不幸者的脆弱性。
Dès le début de la Deuxième Guerre mondiale, le Royaume de Yougoslavie s'est effondré face au déferlement de l'Italie et de l'Allemagne fascistes.
第二次世界大战一开始,南斯拉夫王国在德国和意大利法西斯浪潮冲击下崩溃。
Il y a 10 ans, sans que nous en ayons tenu compte des nombreux signaux, un déferlement de violence a frappé le Rwanda.
十年前,一波汹涌的暴力浪潮在许多迹象未获视后在卢旺达爆发了。
Des efforts considérables ont également été faits pour parer à la multiplication sans précédent d'attaques au moyen de virus et au déferlement de pourriels.
另外还努力对付前所未见的病毒和垃圾邮件的袭击。
La communauté humanitaire a continué de faire face à la crise créée par le déferlement dans l'est du Tchad de réfugiés soudanais venus du Darfour.
人道主义社区继续对大批苏丹难民从达尔富尔(区)涌入乍得东部后发生的紧急况继续作出反应。
Comme nous l'a rappelé le Secrétaire général, nous devons nous attaquer aux causes qui ont permis le déferlement de la haine et de la perversité.
正如秘书长提醒我们的那样,我们必须解决让仇恨和邪恶滋生的条件。
En outre, l'assassinat de M. Hariri semble avoir ouvert la porte à un déferlement de griefs politiques qui s'étaient accumulés tout au long de l'année passée.
此外,哈里里先生的被害事件可能为一年来酝酿的政治动乱打开了闸门。
La période à l'examen a été marquée par d'énormes problèmes qui se sont manifestés par le déferlement de vagues de criminalité organisée sur tout le continent africain.
审查所涉期间正值非洲大陆有组织犯罪造成一系列巨大挑战之时。
Il est dit dans ce rapport que l'assassinat de M. Hariri semblait avoir ouvert la porte à un déferlement de griefs politiques qui s'étaient accumulés et qu'il avait polarisé la vie politique à un point devenu dangereux.
该报告指出,暗杀似乎打开了政治动荡的闸门,使政治两极化更趋严,到了岌岌可危的程度。
Tout est aujourd'hui devenu prétexte à des incursions et à des agressions caractérisées contre les villes palestiniennes, incapables de se défendre face au déferlement de troupes, de chars et d'artillerie qui chaque fois, les étouffe et les asphyxie.
何理由都可以成为进攻和侵略巴勒斯坦城市的借口,巴勒斯坦人民没有能力在部队、坦克和大炮的进攻面前进行自卫,他们每次在这种进攻面前喘不过气来。
M. Levitte (France) : Le Conseil de sécurité s'est à nouveau réuni ce soir pour marquer l'extrême inquiétude de toute la communauté internationale devant le déferlement de la violence de plus en plus incontrôlable qui entraîne inexorablement les peuples palestinien et israélien dans un engrenage sans fin de haine, de répression, de vengeance, de mort.
莱维特先生(法国)(以法语发言):安全理事会晚上再次开会表示整个国际社会对越来越多的无法控制的暴力感到极度的关切,这种暴力不可避免地把巴勒斯坦和以色列人民引向一个永无止静的仇恨、镇压、报复和死亡的循环。
En ce qui concerne le droit à un logement décent, il faut souligner l'importance accordée par le gouvernement au secteur de l'habitat, en raison de son importance dans l'économie nationale et des difficultés dont souffre ce secteur, et qui entraînent un déséquilibre entre l'offre et la demande et le déferlement des bidonvilles et de l'habitat non réglementaire.
在有权获得体面住房方面,应该强调指出,政府很视住区领域,原因是其在国民经济中的要性和这一领域遭遇的困难,这些困难导致供需不平衡和贫民窟的不规范住房的涌现。
Il fallait examiner d'urgence la question du renforcement des disciplines dans le domaine des mesures antidumping et des mesures compensatoires, afin d'éviter que la suppression progressive, en vertu de l'Accord sur les textiles et les vêtements (ATV) de l'OMC, des contingents relevant de l'Arrangement multifibres (AMF) n'ouvre la voie à un déferlement de mesures antidumping et de mesures compensatoires à l'encontre des pays en développement asiatiques.
现在迫切需要收紧反倾销和反补贴行动方面的纪律,以免在按照世贸组织《纺织品和服装协定》取消《多种纤维安排》的配额后,继之又出现针对亚洲发展中国家采取的一波反倾销和反补贴行动。
Il fallait examiner d'urgence la question du renforcement des disciplines dans le domaine des mesures antidumping et des mesures compensatoires, afin d'éviter que la suppression progressive, en vertu de l'Accord sur les textiles et les vêtements (ATV) de l'OMC, des contingents relevant de l'Arrangement multifibres (AMF) n'ouvre la voie à un déferlement de mesures antidumping et de mesures compensatoires à l'encontre des pays en développement asiatiques.
现在迫切需要收紧反倾销和反补贴行动方面的纪律,以免在按照世贸组织《纺织品和服装协定》取消《多种纤维安排》的配额后,继之又出现针对亚洲发展中国家采取的一波反倾销和反补贴行动。
L'ouest du pays (zones tenues par le Gouvernement et par les FN) fait face à un déferlement de violences. Les conflits communaux s'y aggravent, bien que dans une certaine mesure ils ne soient pas reliés à la crise politique générale - certaines questions litigieuses étant antérieures à la fracture politique qui est axée sur les critères d'éligibilité pour les candidats aux élections présidentielles - comme le régime foncier, les ressources que les uns et les autres se disputent et les clivages ethniques qui s'exacerbent.
该国西部(政府控制区和新军控制区)面临暴力螺旋上升和部族冲突加剧的况,这在某种程度上与总的政治危机脱节——因为有些争议问题存在于围绕总统竞选资格的政治分歧之前——如地权、资源竞争和族裔分歧加剧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。