Il s'est enchevêtré dans ses explications.
越解释越尴尬。
Il s'est enchevêtré dans ses explications.
越解释越尴尬。
Là comme partout, nous devons aller aux racines des conflits, aussi multiples et enchevêtrées soient-elles.
同地方一样,我们这里必须解决导致冲突的根源问题,无论这些问题多么杂,多么盘根错节。
Le rapport met bien en évidence l'existence d'un réseau complexe et enchevêtré de soutien au RUF.
报告清楚表明,革命联合阵线(联阵)有一个杂而令人迷惑的支持网。
Les réseaux complexes des questions relatives à cette région n'ont certainement jamais été aussi emmêlés et enchevêtrés.
该区域中的各种错综杂的问题无疑比以往更加相互关联和彼此缠。
C'est ainsi que nous commençons le XXIe siècle et qu'il nous appartient maintenant de dénouer ces liens enchevêtrés et de relâcher les tensions.
这些问题与我们一起进入二十一世纪,现我们必须解开这个乱成一团的疙瘩,松开这些拉紧的绳子。
Tout a tourné en une belle, tout le désespoir et la mort ne sont plus enchevêtrées.
一切幻化为美好,所有绝望不再死亡。
En effet, la structure constitutionnelle, politique et juridique du Timor-Leste est l'aboutissement d'un passé complexe et enchevêtré faisant intervenir un pouvoir traditionnel soumis à l'influence de siècles de colonisation et d'occupation.
东帝汶的历史曲折而杂,长达数个世纪的殖民统治和占领带来了无处不的影响,事实上,东帝汶的宪法、政治和法律体系正是这一历史的高度反映。
Ma délégation a noté également avec intérêt que l'Afghanistan agit en faveur de l'apaisement de ses relations avec ses voisins dans une région turbulente où de nombreuses situations sont si souvent enchevêtrées.
我国代表团也感兴趣地注意到,阿富汗正采取行动促进同邻国的和平关系,该动荡地区的种种局势之间常常有着错综杂的关系。
Il existe, bien sûr, d'autres régions du monde où la question de la participation à la Convention sur les armes chimiques s'est malheureusement enchevêtrée, pour diverses raisons historiques, dans un tissu de problèmes régionaux de sécurité complexes et interdépendants.
当然,由于一些历史原因,以及由于杂和相互关联的区域安全问题相互交织一起,《化学武器公约》成员问题不幸也涉及世界领域。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。