Une façon de résoudre les problèmes d'engorgement de Pékin.
这是解决北京拥堵交通难题构想之一。
Une façon de résoudre les problèmes d'engorgement de Pékin.
这是解决北京拥堵交通难题构想之一。
L'OMS a indiqué que certains engorgements dans la chaîne de distribution avaient été résolus.
世界卫生组织报告指出分配工作方面一些障碍问题业已解决。
En aval, le sous-secteur du raffinage se heurte à de graves difficultés liées à des engorgements de production.
下游炼油分部门则充满着各种严重生产障碍。
Dans les zones irriguées, l'irrigation excessive et le mauvais drainage ont entraîné l'engorgement et la salinisation secondaire du sol.
在灌溉地区,由于过度灌溉及排水不良而引起水涝和二盐渍化。
Il note également que l'engorgement des tribunaux et le volume important des affaires en souffrance contribuent à entretenir cette situation.
委员会还注意到,是司法系统压待审案件造成了这种情况。
Pour surmonter la crise de l'engorgement de papier (voir ci-dessus, par. 67), on a progressivement réduit le rôle initial des certificats.
为了消除“文书工作危机”(见上文第67段),证书原始作用日益受到限制。
Assurément cette tendance conduira dans un avenir proche à une augmentation du nombre d'engins sur l'orbite géostationnaire et, donc, à l'engorgement de celle-ci.
这一趋势很可能导致对地静止航天器数量增加,因而对地静止轨道方面也将面临不断增长压力。
L'érosion des sols, leur épuisement, leur salinisation, leur engorgement par l'eau et l'abaissement de la nappe phréatique sont également présentés comme d'importants problèmes de dégradation des terres en Malaisie.
土壤侵蚀、肥力枯竭、盐渍化、水涝和地下水位下降,也被认为是马来西亚严重土地退化问题。
La présentation des rapports phares reste une priorité, et il a été reconnu qu'il y avait en l'occurrence un problème «d'engorgement» en raison de la concentration des dates de lancement.
布“旗舰”出版优先程度很高,但“扎堆”出版现象也被视为一个问题。
En deuxième lieu, l'irrigation devrait être combinée avec un drainage efficace afin de réduire l'évaporation de l'eau contenue dans le sol, le ruissellement des eaux de pluie et l'engorgement des sols.
第二,灌溉方法应当与有效排水结合,以减少土壤水、流失和水涝。
La communauté médicale craint que la nouvelle structure ne pénalise les patients ainsi que certains prestataires, mais aussi qu'elle ne cause des engorgements dans les dispensaires et dans les services d'urgence des hôpitaux.
医务界有人担心新结构惩罚病人和其他提供保健服务者,可能导致在门诊部长时期等候及医院急救室过度拥挤。
En effet, si les reclassements massifs à des classes supérieures tendent à fluidifier provisoirement la situation aux classes inférieures, les problèmes d'engorgement ne font que resurgir, quelques années plus tard, aux classes supérieures.
实际上,广泛提高员额职等是临时消除在较低职等上压力一种趋势,这只会在今后几年成为较高职等瓶颈。
Pour répondre au problème de l'engorgement des prisons, les autorités burundaises ont recours à plusieurs solutions, dont l'augmentation du nombre des libérations conditionnelles (encore insuffisant), l'accélération du processus judiciaire et la décentralisation des juridictions.
布隆迪政府可以采取几种办法来解决监狱人满为患问题,其中包括增加假释人数(现仍然不够)、加快司法程序以及下放管辖权。
Des efforts ont été faits pour résoudre cette “crise de l'engorgement du papier” (paperwork crisis) afin de réduire les frais et d'augmenter la négociabilité en accélérant le règlement des opérations d'échanges de titres.
曾作出努力解决这种“文书工作危机”,以便通过加快证券交易所交易结算速度而节约成本和提高适销性。
Un tel système de détention indirecte de titres ne peut contribuer à remédier qu'à un seul aspect, même s'il est important, de la crise de l'engorgement du papier, à savoir la lourdeur des transferts de certificats.
任何此类间接持有证券凭证系统只能有助于解决“文书工作危机”一个——但是重要——部分即流动凭证负担。
La baisse du niveau de la nappe phréatique, l'épuisement des aquifères du fait de l'utilisation de pompes puissantes et les conséquences de l'irrigation, comme l'engorgement des sols, la salinisation et l'envasement, compromettent la viabilité des cultures vivrières.
地下水位不断下降、随着大功率水泵明地下蓄水层生枯竭以及灌溉耕作造成诸如涝水、盐碱化和泥塞等后果正在威胁食收成可持续性。
Parmi les autres problèmes qui affectent le système, il y a les retards dans la présentation des pièces justificatives, l'engorgement du processus de certification par le Directeur du Service médical et l'absence de sanctions en cas d'infraction aux règlements.
影响到制度其他问题包括迟交证明文件、医务处核实病假工作大量压和违规情况没有任何后果。
Du fait de ces initiatives, le passage à l'an 2000 n'a posé aucun problème, et l'UIT n'a signalé que quelques cas mineurs d'engorgement aux périodes de pointe sur les réseaux téléphoniques internationaux et les services locaux de téléphone cellulaire.
由于作出这些努力,整个工业界实现顺利过渡,电信联盟报告说,国际电话网络和地方移动电话服务在高峰期间只生一些拥塞小事故。
Des tribunaux et des prisons ont été construits ou rénovés partout dans le pays, mais les progrès ont été lents à venir du fait de retards excessifs dans les jugements, de l'engorgement du rôle et du manque d'auxiliaires de justice.
尽管全国各地已经修建或修缮法院和监狱设施,但在解决案件审理和裁定过程中不应有延误以及司法人员不足等问题上,进展比较缓慢。
Aux côtés des autorités nationales, la MINUT et le PNUD s'emploient à lutter contre l'engorgement des tribunaux et à encourager le renforcement sur le long terme des capacités des institutions judiciaires, notamment grâce au programme d'appui à la justice du PNUD.
东帝汶综合团和开署正与国家当局合作,以克服这些障碍,促进司法系统各机构较长期能力建设,其中包括通过开署司法支助方案。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。