1.Certains penchaient pour des évaluations annuelles, d'autres pour des évaluations plus espacées.
有些人建议进行年度核算,而另一些人则提议核算不要太频繁。
2.La ligne montant progressivement en puissance les commandes de matériel roulant ont été espacées dans le temps.
近来,京沪高铁在动力方面呈逐渐增长态势,而运行列车的订单已经也已经在时间上被间隔开来。
3.Il propose de réduire de 3 % le montant prévu pour les contingents et la police civile, sachant que le budget a été établi sur la base d'une relève tous les six mois mais que les relèves sont en réalité plus espacées.
已提出将军事人员和警察人员3%,因是在预算中提出了6个月轮调期的假设,事实上该期限超了6个月。
4.Comparées à la multitude d'initiatives et d'entreprises visant à régler les conflits prises aussi bien par l'ONU que par les organisations régionales, les initiatives en faveur de la prévention des conflits, ces 60 dernières années, ont été relativement peu nombreuses et espacées.
和联合国及区域组织解决冲突的众多方案和行动,去60年中预防冲突的方案对很并且隔甚远。
5.C'est ainsi que des grossesses moins nombreuses et plus espacées entraînent une baisse des taux de dépendance économique au sein des familles, plus de possibilités pour les femmes de se procurer des revenus, une meilleure éducation des enfants, d'où des revenus familiaux plus élevés et donc des générations actuelles et futures moins pauvres.
6.Ainsi, conformément à l'engagement qu'elle avait pris d'obtenir du Libéria un changement de comportement régional, la CEDEAO a dépêché dans ce pays deux missions de son Conseil de médiation et de sécurité - espacées d'une visite de son Secrétaire exécutif - pour s'assurer des mesures prises par les autorités libériennes pour satisfaire aux exigences de la communauté internationale.