Elle cherche à esquiver cette question gênante.
她力回避这个令人尴尬的问题。
s'esquiver: disparaître, décamper, déguerpir, fuir, partir, s'échapper, s'éclipser, s'évader, se barrer, se retirer
déjouer, escamoter, échapper à, se garer de, se soustraire à, couper à, éluder, se dérober, fuir, se soustraire, tourner, échapper, éviter, barrer, disparaître, défiler, parer, tailler, sortir, se dérober à,s'esquiver: s'affronter, rester,
Elle cherche à esquiver cette question gênante.
她力回避这个令人尴尬的问题。
Le boxeur a réussi à esquiver un coup du concurrent .
拳击手成功躲闪对手的一击。
On ne pourrait pas esquiver la réalité, l’espoir à l’aurore auréolerait les gens.
人们不可以逃避现实,晨曦的希望光耀每一个人。
Il a esquivé un coup.
他避开一击。
Cependant, les parents ou tuteur du fiancé mineur pourront esquiver opposition au mariage.
但未婚者的监护人可以对结婚提出对意见。
Mais la communauté internationale ne saurait en tirer prétexte pour esquiver sa propre responsabilité.
但是,国际社会不能躲在这一中心责任的后面,而回避本身的责任。
Il n'y a plus lieu d'esquiver, ni de poursuivre des activités paramilitaires ou des agissements criminels.
没有蒙混的余地,同样不存在继续进行准军事犯罪行动的任何余地。
Nous ne devons pas esquiver les questions ardues auxquelles nous faisons face et nous devons reconnaître nos erreurs.
我们不应该回避向自己提出一些难以回答的问题,也不应该回避承认各种错误。
Il semble que les États esquivent délibérément leur responsabilité pour de tels actes en accusant les acteurs non étatiques.
看起来各国故意通过谴责非国家行为者来逃避对这种侵犯行为承担责任。
Le chemin est tout tracé, les responsabilités et le cadre juridique sont clairement définis et il ne saurait être question d'esquiver le problème.
今后的道路和责任以及法律框架是明确的,决不能试加以回避。
Il ne doit pas esquiver sa responsabilité à cet égard au motif que les différends bilatéraux devraient être résolus par les parties intéressées uniquement.
不应以以下借口回避这方面的责任:双边争端应由有关各方单独解决。
C'est là la question clef que le Comité a esquivée, alors qu'elle aurait dû constituer l'axe de son appréciation et la finalité de sa démarche.
这是一个关键问题,但是在应当以此作为关注重点和审理目标时,委员会却绕开了。
Je le mentionne non pas pour esquiver notre devoir de solidarité envers ceux qui sont dans le besoin : la solidarité doit demeurer notre principe sacro-saint.
提到这一情况并不是企避免援助那些需要帮助者:援助必须仍然是我们的指导原则。
Le passage du rétablissement de la paix à la prévention des conflits est louable, mais ne doit pas servir d'excuse pour esquiver l'action, le cas échéant.
应热情支持从建立和平走向预防冲突,但这不能成为在必须采取行动时而没有采取行动的托词。
Il ne doit pas à cet égard esquiver sa responsabilité sous prétexte que les différends devraient être résolus uniquement par les parties concernées sur le plan bilatéral.
不应以有关各方应仅仅通过双边办法解决争端这个借口逃避这方面的责任。
La communauté internationale ne peut esquiver sa responsabilité de s'opposer au terrorisme d'État - tout comme elle s'oppose au terrorisme commis par des individus et des groupes.
国际社会不能推卸其对国家恐怖主的责任,正如它对个人和团体恐怖主一样。
Peut-être pourrions-nous avoir quelques indications de la part du Président sur ce qu'il veut dire ou ne veut pas dire, ou peut-être voulons-nous simplement esquiver le problème.
我们也许可以从主席那里得到若干指南,了解其所具有和不具有的含,我们也许只希望“回避它”。
Au contraire, durant les négociations sur cette nouvelle phase du programme, nous avons vu l'Iraq tenter maintes fois d'esquiver, au lieu d'accepter, ses obligations envers la communauté internationale.
相,在有关该方案这一新阶段的谈判中,我们看到伊拉克多次企逃避而不是接受对国际社会的务。
En ce qui concerne le désarmement, les États dotés d'armes nucléaires continuent d'esquiver leurs responsabilités s'agissant des mesures positives à prendre dans ce domaine, à l'exception d'un État.
在裁军方面,核武器国家除一个国家外,继续推卸责任,在此领域采取重要积极的步骤。
Le chemin du dialogue religieux est encore semé d'obstacles que l'on ne peut esquiver que par la connaissance des autres religions et par leur respect réel et non supposé.
通向宗教对话的道路仍然困难重重,只有通过与其他宗教沟通并真正而不是假定尊重它们才能排除这些困难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。