1.La plupart des cas se sont produits à Beyrouth et dans ses faubourgs.
大多数案件发生在贝鲁特及其周围地区。
2.La tente est située dans les faubourgs de la ville de Gaza, à plus d'un kilomètre de Netzarim.
位于加沙城郊区这顶帐篷离Netzarim有一公里多远。
3.On les aurait aussi cachées dans les cellules de certains commissariats ou casernes et dans des résidences tenues secrètes des faubourgs de Rabat.
据称警察分局或军营中监牢和拉巴特郊区别墅也被用于藏匿失踪者。
4.Les troupes ougandaises qui sont engluées et bloquées dans les faubourgs de la ville doivent être autorisées à rentrer chez elles.
在该城市郊区陷入僵局并受到阻隔乌干达部队必须被授权返回家园。
5.Dans la matinée, alors que les premiers rebelles atteignaient les faubourgs de la ville, le régime, reconnaissait des infiltrations "de groupes isolés".
周一早上,政权承“一些独立组织”渗入,而打头反动者已到达了黎波里市郊。
6.Les troupes mutines se trouvaient aux abords de l'aéroport de Kavumu, défendu par la MONUC et dans les faubourgs de Bukavu.
此时,叛乱部队已经接近布卡武郊外由联刚特派团保Kavumu场。
7.Dans certains cas, étant fragiles et ne pouvant pas supporter le rythme du centre-ville, ils vivaient dans des faubourgs plus calmes.
但是,也有些孩子比较脆弱,受不了城市中心拥挤,就流浪到安静一点郊区。
8.Formidable, docteur! Bon. Je ne vous rappelle que pour mémoire l'adresse pour que vous m'envoyiez votre note d'honoraires: Palais de l'Elysée, rue du Faubourg Saint-Honoré, Paris.
9.Sans bruit à jardin, même la feuille non bruissement, reste silencieux jusqu’au matin(nm). Quelle belle est la nuit, à qui j’aspirais, la nuit du faubourg de moscou.
深夜花园里,四处静悄悄,树叶儿也不再沙沙响,夜色多么好,令我心神往,在这迷人晚上。
10.Dix-huit pour cent des enfants qui vivent dans le centre de la ville et plus de 30 % de ceux qui vivent dans les faubourgs souffrent de malnutrition chronique.
城内约18%儿童和郊区30%以上儿童长期营养不良。
11.Les personnes disparues auraient aussi été dissimulées dans les cellules de dépôt de certains commissariats de police, dans des casernes militaires et dans des villas secrètes des faubourgs de Rabat.
一些警察局或兵营室和拉巴特郊区一些住宅据说也被用来关押失踪者。
12.Le 17 avril, des Serbes de Bosnie ont lancé des pierres en direction de Bosniaques qui reconstruisaient une maison à Klanac, faubourg de Brcko, dans la région contrôlée par la Division multinationale nord.
13.Quant aux personnes vivant dans les zones de peuplement ou des logements illégaux, celles-ci vivent dans les quartiers non lotis, les bords de chemins de fer et les périphéries de villes ou faubourgs.
一些人正居住在棚屋和非法住房内,在铁路沿线,以及城市周边地带或郊区。
14.Les autres cas concerneraient des Hutus qui auraient été arrêtés, pour la plupart, par des membres des forces de sécurité dans le faubourg de Kamenge, à Bujumbura, puis emmenés vers des destinations inconnues.
15.Le PNUD, l'Organisation internationale du Travail et l'OIF ont financé la mise en place d'une coopérative dans l'industrie textile (COTIMAF), qui est une source de revenus pour les femmes des faubourgs de N'Djamena.
16.Les familles qui vivent dans les quartiers les plus ciblés des faubourgs de la ville de Gaza ont lancé des appels de secours au personnel paramédical et au Comité international de la Croix-Rouge (CICR).
住在加沙市边缘地区被炸最多住区家庭一直呼吁辅助医务人员和红十字国际委员会(红十字委员会)进行救助。
17.Le Portugal fait partie des États de l'Union européenne où l'urbanisation augmente, avec la population concentrée dans les faubourgs des grandes villes et des villes moyennes, occasionnant une dégradation physique et écologique des vieux centres urbains.
18.La famille Vindes est restée à Lomé, mais a déménagé pour occuper un logement temporaire dans les faubourgs, et des informations communiquées à l'Instance indiquent que M. Vindes lui-même voyage beaucoup et utilise le Burkina Faso et le Togo comme bases.
19.Le 30 mars, un autobus de la SFOR a été touché par des balles tirées par un fusil à air comprimé sur la route entre Butmir et Rajiovac, dans les faubourgs de Sarajevo - il n'y a pas eu de victimes; le 31 mars, un autre autobus a été atteint par des jets de pierres sur la route de l'aéroport de Sarajevo et un soldat a été légèrement blessé.
20.En effet, combien de gens dans les confins de Sassandra, dans les faubourgs de Monrovia, il n'y a pas si longtemps dans l'enfer de Kenéma, combien de personnes, dis-je, ont la moindre idée que notre Conseil consacre plus de la moitié de son temps à l'examen des menaces à la paix et la sécurité internationales que fait peser la spirale de la violence et de la destruction auxquelles ils sont quotidiennement confrontés?