Comme un hameau paisible au pied dune montagne.
如同山腰下面一个平静小庄。
Comme un hameau paisible au pied dune montagne.
如同山腰下面一个平静小庄。
Pas âme qui vive, en dehors de rares hameaux au loin.
见不到生灵在活动,除了偶在远处小庄。
C'étaient des parias, confinés dans des hameaux, aujourd'hui officiellement classés districts dowa.
这些人都是排斥在人口之外贱民,只能生活在一些破落小庄中,即在官方划定Dowa区。
Quand elle se marie, elle quitte alors le hameau familial pour rejoindre la famille de son époux.
而一旦妇女结婚,则要离开其家庭所在部落,加入其家族。
Des campagnes d'information sur les différentes maladies sont en permanence organisées dans les hameaux, villages et quartiers.
在各庄、乡和邻里组织了关于各种疾病信息宣传活动。
Nombre de hameaux de montagne sont éloignés des centres politiques, économiques, informationnels et culturels du pays.
很多山区农行政管理部门远离国家政治、经济、信息和文化中心。
Deuxièmement, plusieurs centaines de villages et de hameaux avaient été incendiés et détruits dans les trois États du Darfour.
其次,在达富三州各地,有几百个庄和小庄被摧毁和烧毁。
Dans chaque knua ou hameau, la maison sacrée, qui est située au centre, est entourée d'autres maisons par ordre d'ancienneté.
在任何一个“部落”中,圣屋都坐落在中间,周围房屋按年代顺序排列。
Mais ceux-ci vont mettre plus de temps que prévu pour arriver, les routes pour atteindre le hameau où la famille habite étant verglacées.
但是消防队员们无法按时赶来,因为通往Tyfene所在小落路都因结冰而通行困难。
On compte 10 000 agents responsables des questions de population et 147 000 volontaires qui s'occupent de ces questions dans les villages et hameaux.
有1万名以上官员负责社区人口事务,另有14.7万名志愿者负责乡和小落这类事务。
Les forces d'occupation israéliennes ont également mis le feu à d'importantes superficies de forêts et d'oliveraies dans la zone libanaise occupée des hameaux de Shabaa.
以色列占领部队还在被占黎巴嫩Shabaa农庄地区烧毁大面积森林和橄榄树。
Sur les plans politique et administratif, le pays comporte 18 départements, eux-mêmes composés de 298 communes, 3 731 villages et 27 969 hameaux, le hameau étant l'unité territoriale la plus petite.
全国按政治和行政原因划分为18省,298个市和3,731个乡,乡又划分为27,969个(最小区划)。
La plupart des sources estiment à 600 le nombre de villages et hameaux complètement détruits, 100 à 200 autres villages ayant été détruits en partie.
多数消息来源估计有600座庄和小庄完全被毁,还有100至200座庄部分被毁。
Selon l'Acte des coopératives sociales du 27 avril 2006, les femmes arrivant de villages ou de hameaux ont été les premières à constituer des coopératives.
还组织了托儿、群体出游、提高技能课程以及其他活动,使得妇女在社会生活和职业工作方面更加活跃。
Les Guenguesh ou conseils municipaux constituent l'organe représentatif dans les villages et les hameaux; ses membres sont élus par la population de l'agglomération en question.
Gengesh是和镇一级政权代表机关,其成员由相应地区居民选举产生。
Les prés remontent aux hameaux sans coqs, sans enclumes. L'écluse est levée. ô les calvaires et les moulins du désert, les îles et les meules !
草原延伸入一些高出庄,那些地方没有鸡鸣,没有打铁叮当。所有船闸都高高挂起。这是耶稣苦难地,沙漠中磨房,离岛和被弃草垛!
La situation évolue en Libye. Les rebelles se sont emparés ce mercredi du hameau de Goualich. C'est en plein désert mais à seulement 50 km environ de la capitale, Tripoli.
利比亚局势又有新发展。反对派本周三占领了Goualich,此地尽是沙漠,但距离首都黎波里仅有50公里。
L'agence nationale d'information a indiqué que la zone d'environ 50 000 mètres carrés qui avait été incendiée dans ce hameau s'étendait de Zabdin à l'ouest à la station de ski à l'est.
“全国新闻局报告说,在这些农场被放火烧毁约50 000平方米地区,从西边Zabdin起一直到东边滑雪圣地。
Le réseau d'aide sociale pour les villages et hameaux isolés, qui concerne les localités de moins de 600 habitants, joue un rôle important auprès des habitants des petites localités défavorisées.
在不足600名居民居民区内,乡和偏远住家社区照料网络在为贫困小居民区提供社会支助方面发挥着重要作用。
La Commission a reçu et examiné un grand nombre d'éléments d'information faisant état de destructions systématiques et généralisées, de villages et de hameaux entiers dans les trois États du Darfour.
委员会收到并审查了大量报告,其中记述了有系统地普遍破坏达富三个州整个庄情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发问题,欢迎向我们指正。