Nous avons besoin d'une Organisation forte, garante de notre système de sécurité collective.
我们需要一个捍卫我们集体安全制度强大联合国。
Nous avons besoin d'une Organisation forte, garante de notre système de sécurité collective.
我们需要一个捍卫我们集体安全制度强大联合国。
Nous reconnaissons également le rôle joué par les puissances garantes et les parties intéressées.
我们还保证国和岛上各方所发挥作用。
Le Gouvernement turc, en tant que puissance garante, a rejeté les amendements constitutionnels proposés.
作为保证方土耳其政府拒绝了修宪建议。
Une saine gestion des affaires publiques est garante de la bonne utilisation de l'APD .
善政对于有效使用官方发展援助是有益。
Si cette évolution se poursuit, elle sera garante de réalisations encore plus importantes à l'avenir.
使目前趋势继续保下去将是今后取得更大成绩保证。
La responsabilité de protéger n'est pas un permis d'intervention; elle sert de garante internationale pour la responsabilisation politique.
保护责任不是进行干涉许可证;而是追究政治责任国际保证。
Il mettra l'accent sur la nécessité en pareil cas de se conformer aux normes internationales garantes de procès équitables.
他将坚对移交档案必须遵守公平审判国际标准。
Il a également été souligné que les informations devaient être dûment étayées, condition garante de leur objectivité.
同时也有人强调应当将资料好好记录下来以确保其客观性。
Toutefois, l'article IV dudit traité ne contient aucune disposition accordant un droit d'intervention militaire armée aux puissances garantes.
但《保证条约》第四条并没有给保证国任何进行武装军事干涉权利。
Ces interventions doivent être prévues par la loi et relèvent par ailleurs du contrôle de l'autorité judiciaire garante des libertés civiles.
任何干预必须根据法律进行,必须得司法机关批准,司法机关保证公民自由。
Le FMI a eu pour rôle principalement d'aider le pays à retrouver une stabilité macroéconomique garante d'une croissance durable à long terme.
货币基金组织主要作用在于帮助该国恢复宏观经济稳定,以便为久增奠定基础。
Or la réforme ne pourra avoir lieu sans une assise financière solide, garante de la stabilité et de la vitalité de l'Organisation.
不过,如果没有稳定财政基础是不可能进行改革,财政基础是联合国保稳定和具有活力保证。
Générations après générations ont mis leur espoir dans l'Organisation des Nations Unies, garante qu'une telle tragédie n'ait pas lieu une nouvelle fois.
后代人把希望寄于联合国,以便决不允许这种悲剧再次发生。
La coordination avec l'Organisation de l'unité africaine (OUA), qui est garante de l'Accord de cessation des hostilités, revêt une importance toute particulière.
特别重要是同非洲统一组织(非统组织)协调,非统组织是《停止敌对行动协定》保障者。
L'ONU, garante du processus de paix en Afghanistan, a soutenu le gouvernement intérimaire afghan et aidé à rédiger la nouvelle constitution du pays.
联合国作为和平进程主导者为阿富汗临时政府提供了支,并协助起草了阿富汗新宪法。
Le Japon est convaincu que cette convention permettra d'unifier les règles concernant les immunités de juridiction et sera garante de stabilité dans ce domaine.
日本深信,《公约》提供了司法豁免方面统一规范和稳定性。
Ils ont souligné la nécessité de mettre en œuvre intégralement la Convention des Nations Unies, garante du développement et d'une amélioration de la gouvernance.
与会者交流了发展援助、协调与合作等领域经验教训。
Le droit de tirer profit de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques va de pair avec des obligations, garantes de la sécurité.
为和平目利用核能源权利与履行义务是同时并行,因为这是安全依据。
Cependant, l'augmentation du nombre de femmes dans les systèmes politiques n'est pas garante d'un véritable changement.
然而,增加妇女在政治体制中人数并不能保证真正变革。
La présence de la Turquie comme puissance garante à Chypre-Nord, en particulier en l'absence d'un règlement, est indispensable pour la sécurité du peuple chypriote turc.
尤其是在没有取得解决办法之前,土耳其作为保证国驻留北塞浦路斯对于土族塞人安全至关重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。