Selon l'une des délégations, le programme de coopération entre le Gouvernement guyanais et l'UNICEF pourrait servir de prototype aux autres organismes.
代表团说,政府同儿童基金会之间的合作方案,可以作为其他机构仿效的模式。
Selon l'une des délégations, le programme de coopération entre le Gouvernement guyanais et l'UNICEF pourrait servir de prototype aux autres organismes.
代表团说,政府同儿童基金会之间的合作方案,可以作为其他机构仿效的模式。
Les chefs de gouvernement ont exprimé leur solidarité avec le Gouvernement et le peuple guyanais, et ont vigoureusement appuyé le maintien de l'intégrité territoriale et de la souveraineté du Guyana.
各国政府首脑表示,他们坚定地支持并声援圭亚那政府人民维护其领土完整
主权。
Aux fins des activités de lancement, l'Agence dispose d'une base de lancement au Centre spatial guyanais (CSG), dans le Département d'outre-mer de la Guyane, d'où sont lancées les fusées Ariane développées par l'Agence.
为了发射目的,欧洲航天局在法国圭亚那海外部圭亚那空间中心设立了基地,该机构建造的阿丽亚娜火箭就是从该基地发射的。
Le Secrétaire général tient à remercier les Gouvernements britannique, colombien, espagnol, guyanais, mexicain, panaméen, péruvien et suédois ainsi que la Commission européenne, pour leurs généreuses contributions financières et leur soutien aux activités du Centre.
秘书长要感哥伦比亚、圭亚那、墨西哥、巴拿马、秘鲁、西班牙、瑞典
大不列颠及北爱尔兰联合王国等国政府以及欧洲联盟委员会的慷慨经济捐助
对中心活动的支持。
Tous les passagers et les membres de l'équipage se trouvant à bord ont trouvé la mort, y compris les jeunes escrimeurs vainqueurs du championnat d'Amérique centrale et des Caraïbes et un groupe d'étudiants guyanais.
机上的乘客机员全被杀死,包括中美洲
加勒比击剑比赛的
些年轻获胜者
群圭亚那学生。
La contribution du Gouvernement a été surpassée par la générosité du peuple guyanais qui, avec le concours du secteur privé et des organisations sociales de notre pays, a mobilisé jusqu'à présent plus de 100 000 dollars pour les opérations de secours.
圭亚那人民慷慨解囊,所捐金额超过政府的捐助,在私营部会组织的推动下,圭亚那人民迄今为止已经募集了十多万美元用于救济努力。
Même si la peine de mort n'est pas appliquée au Guyana depuis de nombreuses années, le Guyana ne saurait accepter un projet de résolution qui représente clairement une tentative d'ingérence et va à l'encontre de la volonté du peuple guyanais de maintenir la peine de mort.
尽管圭亚那已经不实行死刑很多年,但是它也不会接受明显是在试图侵犯主权的决议草案,草案也违背了圭亚那人民保留死刑的意愿。
La France et l'ESA s'acquittent de leurs obligations internationales en ce qui concerne les lancements effectués depuis le Centre spatial guyanais, grâce à un cadre juridique qui comprend des dispositions de droit français ainsi que des contrats, des règles d'application et divers accords internationaux que l'ESA a conclus avec des États membres et non membres.
法国欧空局正在通过包括法国法律的规定
合同等在内的
法律框架而履行其从圭亚那空间中心进行发射的国际义务、执行规则及欧空局与成员国
非成员国订立的各种国际协议。
La France et l'ESA s'acquittent de leurs obligations internationales en ce qui concerne les lancements effectués depuis le Centre spatial guyanais grâce à un cadre juridique complexe comprenant des dispositions de droit français ainsi que des contrats, des règles d'application et divers accords internationaux que l'ESA a conclus avec des États membres et non membres.
法国欧空局正在通过包括法国法律的规定
合同等在内的
复杂的法律框架而履行其从圭亚那空间中心进行发射的国际义务、执行规则及欧空局与成员国
非成员国订立的各种国际协议。
Considérant que certaines contributions reçues avant la période considérée appuient des activités en cours, le Secrétaire général tient à remercier les Gouvernements britannique, colombien, danois, espagnol, guyanais, mexicain, panaméen, péruvien, suédois et turc ainsi que la Commission préparatoire de l'Organisation du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires de leurs généreuses contributions financières et de leur soutien aux activités du Centre.
在考虑到本报告所述期间之前收到的某些捐款仍在支助现行的活动这点,秘书长谨此对哥伦比亚、丹麦、圭亚那、墨西哥、巴拿马、秘鲁、西班牙、瑞典、土耳其
联合王国政府以及全面禁止核试验条约组织筹备委员会表示感
,感
它们对中心的慷慨捐助
对中心活动的支持。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。