Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法氓国家应否任其逍遥法外?
Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?
违反法氓国家应否任其逍遥法外?
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。
Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.
我们有责任防止肆无忌惮地进行这种行为。
Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.
任何人都不够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外
行径。
Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.
但是,一些国家政府和顽固
犯罪分子违反这些决议,并逍遥法外。
De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.
另一方面是,地球上仍在生着此类
暴行,并且不受任何制裁。
Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.
对儿童大规模严重侵害仍然十分猖獗。
Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.
在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而不受任何惩罚。
Les règles internationales sont violées impunément.
违反国际标准却可以不受惩罚。
Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.
这些行为违反安全理事会所建立制裁体制,但却得不到惩罚。
Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.
这种缺乏行动可给人一种印象,以为攻击联合国系统工作人员不会受到惩罚。
L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.
如果听任武装叛乱展下去,那就不是一种体面或有效
办法。
Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.
它不可以为所欲为且不受惩罚,并且对国际社会
要求置之不理。
Le Groupe d'experts a constaté que les violations généralisées du droit international humanitaire se poursuivaient impunément au Darfour.
专家小组确定,违反国际人道主义法行为在达尔富尔
广泛
生而未受到惩罚。
La discrimination et les sévices dont sont victimes les groupes marginalisés et les minorités semblent également se poursuivre impunément.
对边缘群体和少数族裔歧视也似乎有增无减。
Nous sommes révoltés de voir le « grand frère » impunément faire fi des décisions collectives et de l'autorité de l'ONU.
我们对联合国
集体决定和权威由于老大哥
支持而被肆无忌惮地蔑视
情况感到厌恶。
Ni les soldats, ni les officiers ne devraient pouvoir se livrer à des actes de violence sexuelle, et surtout pas impunément.
士兵和军官都不应当犯下性暴力,尤其不有罪不罚。
Il n'est pas admissible que des groupes armés accomplissent impunément leurs forfaits, sans être inquiétés par la présence de la MINUSTAH.
不允许武装团伙行为不端而不受惩罚,至少要受稳定团存在
制约。
Ces actes, qui ont été financés et organisés impunément du territoire des États-Unis d'Amérique, méritent d'être dénoncés par la communauté internationale.
这些行为都是在美利坚合众国境内筹资和策划,却始终逍遥法外,国际社会理应予以斥责。
Si l'on permet à Israël de continuer à agir impunément, cela n'entraînerait que davantage de souffrances, de difficultés et de pertes.
如果允许以色列为所欲为且不受到惩罚,那只会带来更多
苦难和损失。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。