D'autres facteurs y ont contribué, comme l'inexpérience en matière de gestion financière et la mauvaise communication avec Londres.
造成这一问题的其它因素还有,金融管理经验不足以及与伦敦的通讯不畅。
D'autres facteurs y ont contribué, comme l'inexpérience en matière de gestion financière et la mauvaise communication avec Londres.
造成这一问题的其它因素还有,金融管理经验不足以及与伦敦的通讯不畅。
De même, le bon fonctionnement des assemblées législatives et des partis se heurte à l'inexpérience des représentants et au manque de moyens et de ressources.
同时,在一些国家,由于缺乏经验、能力资源,的运作效力有限。
Cependant, la méconnaissance de ce système, conjuguée à l'inexpérience et au manque de ressources des partis représentant les secteurs marginalisés ont limité jusqu'ici la portée de ce système.
但是,名单比例代表制不太为人所知,另外代表这些群体的经验不足而且缺少资金,至今产生的影响有限。
L'absence d'un mandat clair et d'un concept bien défini, en particulier s'agissant de la logistique, du fonctionnement et de la constitution des forces, attestait par ailleurs l'inexpérience de l'OUA.
没有清楚的任务规定明确的概念,特别是在后勤、行动召集部队方面的这些局限性,进一步说明非统组织缺乏经验。
Les solidarités claniques, les codes du silence et les problèmes de langue, de même que l'inexpérience des services de répression locaux sont des facteurs qui ont contribué à cet échec.
宗族抱成一团、保持沉默的规矩、语言问题地方执法机构没有经验都是造成这次失败的原因。
Elle a fait observer que certains programmes de crédit en faveur des femmes s'étaient heurtés à de graves difficultés en raison du défaut de connaissances et d'inexpérience des femmes en matière de gestion financière et comptable.
她指出,一些针对妇女的信贷计划,由于妇女缺乏资源管理方面的金融计知识经验,而遇到了严重困难。
L'inexpérience et l'insuffisance des moyens se sont traduites par des décisions de justice incohérentes, l'accumulation de dossiers en souffrance, le petit nombre de dossiers transférés entre tribunaux, l'accès limité à l'information, ainsi que la faiblesse et l'inefficacité de l'administration.
经验缺乏资源限制表现为法院判决缺乏一致性、案件积压、法院之间移送案件缺乏有效的机制、获取信息的渠道不畅、管理薄弱、效率低下。
Si l'un des parents manque gravement à ses devoirs envers ses enfants ou s'il n'est pas en mesure de s'en acquitter en raison de son inexpérience, d'une maladie ou d'une absence ou pour d'autres motifs, le tribunal peut lui retirer l'autorité parentale.
如父母一方违反其对子女所承担的义务,或由于无经验、患病、不在或其他原因而不具备履行这些义务的条件,法院可发出命令禁止其行使亲权。
Certaines contradictions entre les rapports des douanes (préparés à partir des importations réelles) et les statistiques des Bureaux nationaux de l'ozone (préparées à partir des permis émis) ont été relevées et sont attribuables à l'inexpérience et aux erreurs, plutôt qu'à des manipulations intentionnelles.
在某些情形中,海关部门的报告(根据实际的进口量)与臭氧主管部门之间的统计数字(根据所发放的许可证)之间存在着差异,其原因是经验不足出现失误,而不是有益的人为篡改伪造。
Ce délit est actuellement défini comme la perpétration d'un acte sexuel commis en profitant de l'inexpérience de la victime ou de l'autorité de l'agresseur, la victime pouvant désormais être un homme ou une femme ayant moins de 18 ans et plus de 12 ans.
现在规定诱奸是指利用受害者的无知或滥用其权力来威胁而进行的性行为,并且现在受害对象是12岁至18岁的男子或女子。
Outre le sous-développement des marchés de capitaux intérieurs, il y a d'autres obstacles : l'inexpérience financière des municipalités; l'hésitation des investisseurs à s'engager à long terme face à des cycles électoraux courts; l'insuffisance des directives de transparence, et l'impression que les municipalités manquent d'autonomie fiscale.
除国内资本市场不发达之外,其它障碍包括:市府缺少财跟踪记录;投资人面临选举周期短时不愿意长期投资;公开准则不适当;市府感到缺少增收自主权。
Il restait que de nombreux fonds de garantie n'avaient pas survécu en raison de problèmes de risque moral, de procédures inadaptées impliquant des coûts administratifs élevés, de l'inexpérience du personnel chargé des prêts aux PME et de retards dans le remboursement des banques en cas de sinistre.
然而,许多担保基金过去都未能起到这一作用,造成这种状况的原因是道德风险问题,缺乏涉及高额行开支的程序,处理中小企业贷款业务的工作人员经验不足,拖欠向银行的赔付。
Si ce dernier est âgé de 14 à 16 ans et que l'auteur de l'acte profite de son inexpérience, ou si la victime est incitée à se livrer à un tel acte avec une autre personne, l'auteur est puni d'une peine d'emprisonnement allant jusqu'à trois ans (art. 166 1), 2) et 169).
对14至16岁未成年人实施性欲行为而利用其无经验的,或者使该被害人与他人实施此行为者,作案人可处最高3年徒刑(第166条(1)(2)第169条)。
Il convient de rappeler que la Cellule est mandatée par la loi pour enquêter sur le blanchiment de capitaux et non sur le financement du terrorisme. Les mesures qu'elle a prises dans ce sens (si elles se sont étendues au système judiciaire) étaient uniquement motivées par l'inexpérience et la méconnaissance des membres du pouvoir judiciaire.
需要指出的是,金融调查组的法定任务围绕洗钱活动,不是针对资助恐怖主义,在这方面的行动(虽然已扩展到司法制度)限于执法人员缺乏经验知识。
On ignore par conséquent comment les dispositions de fond contenues dans ces textes législatifs pourraient s'appliquer aussi aux pratiques touchant les DPI, en raison notamment de l'absence de directives en la matière et d'une certaine inexpérience dans le domaine de l'articulation de la politique de la concurrence et des DPI, surtout dans les pays en développement et les pays en transition.
因此不明确的是,这些法律的一般实质性规定如何适用于涉及知识产权的做法,特别是鉴于缺乏执法准则,或者在竞争策与知识产权的关系上缺乏经验,特别是在发展中国家处在转型期的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。