La campagne n'a infléchi en aucune façon la position du Gouvernement et de la Fanmi Lavalas.
这场运动对政府和范米拉瓦拉斯未产生任何遏制作用。
La campagne n'a infléchi en aucune façon la position du Gouvernement et de la Fanmi Lavalas.
这场运动对政府和范米拉瓦拉斯未产生任何遏制作用。
Parmi les pays qui ont infléchi leur politique, 65 % l'ont fait après l'adoption en 2000 de la Déclaration d'Abuja.
修改全抗疟治疗政策的家当中,有65%的家是《阿布贾宣言》通过之后修改其政策。
Comme suite à l'examen, le FNUAP a infléchi l'orientation de ses programmes et a mis l'accent sur les axes prioritaires.
这一过程的结果是,人口基金采取了新的方案方向,方案的优先重点更加突出。
Au cours de la même période, le taux d'analphabétisme s'est infléchi et le nombre d'années scolarisées a augmenté pour les plus de 10 ans.
同一时期,文盲率下降,10岁以上人口平均学龄有所增加。
Les efforts de réduction de la demande illicite, en particulier parmi les jeunes, et le renforcement de la coopération du côté de l'offre, notamment dans le domaine du contrôle des précurseurs, semblent avoir infléchi la tendance.
努力抑制非法需求,尤其是抑制青年人的需求,以及供应一方加强合作,特别是管制方面加强合作,看来都对这一趋势产生了影响。
La présente manifestation historique atteste de notre volonté politique commune de nous attaquer à une épidémie aux proportions planétaires qui ne connaît aucune frontière nationale, menace tous les objectifs de développement dans un nombre croissant de pays en développement et a fortement infléchi la trajectoire du développement humain.
这一历史性事件证明了我们解决这一全球性传染病的集政治意志;这一并不尊重家边界的传染性疾病正威胁着越来越多的发展中家内的一切发展目标,极大地影响了人类发展的轨道。
Avant de sacrifier au rituel de la présentation des projets de résolution, dont l'examen est inscrit à l'ordre du jour de l'Assemblée, je voudrais, sans abuser outre mesure de votre indulgence, me référer aux événements et faits les plus saillants qui ont scandé l'histoire récente des relations israélo-palestiniennes, et infléchi le processus de paix dans le sens dramatique que nous vivons tous.
我按照惯例介绍大会要审议的各项决议草案之,我想谈谈我们大家都已经历的急剧影响和平进程的巴以关系最近历史的那些最突出事件和事实,请各位耐心。
D'après le rapport intitulé « Impact of the deceleration of economic growth on urban development and housing: human settlements and basic services, land and housing exclusion » (L'impact du ralentissement de la croissance économique sur l'urbanisme et le logement : les établissements humains et l'exclusion du droit aux services de base, à la terre et au logement), le programme d'action en faveur du développement durable a progressivement infléchi les institutions, la politique des pouvoirs publics et les méthodes de gestion des pays de la région.
《经济增长速度减缓给城市发展和住房带来的影响:人类住区与基本服务、土地和住房排斥现象》这份报告表明,关于可持续性的议程逐渐影响到区域内各的机构、公共政策和管理实践。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。