Ils ont recommandé une coordination avec l'Initiative pour la région Adriatique et Ionienne, la SECI et le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est.
他们呼吁与得里-伊奥尼倡议、东南欧合作倡议和东南欧合作进程协调。
Ils ont recommandé une coordination avec l'Initiative pour la région Adriatique et Ionienne, la SECI et le Processus de coopération d'Europe du Sud-Est.
他们呼吁与得里-伊奥尼倡议、东南欧合作倡议和东南欧合作进程协调。
La Croatie a présenté plusieurs projets de programmes à chacune des trois tables de travail du Pacte de stabilité, dont la construction de l'autoroute mer Adriatique-mer Ionienne est le plus important.
克罗地向《稳定条约》的所有三个工作小组提出了若干项目建议,建造得里海和爱奥尼海公路是其中最重要的项目建议。
On a exprimé l'espoir à ce propos de voir les programmes d'enquête et de recherche réalisés en coopération envisager les mers Adriatique et Ionienne comme un système unique de gestion des ressources.
在这方面,大家表示希望在开展调查研究方案方面进行合作时得里海和爱奥尼海当作一个独特的资源管理系统。
À cet égard, nous prenons note avec satisfaction de la réunion du Conseil extraordinaire de l'Initiative adriatique et ionienne qui s'est tenue ce matin à Zagreb, avec la participation du Président de la Commission européenne.
在这方面,我们满意地注意到在欧洲联盟委员主席的参与下,今早上在萨格里布举行了得里海和爱奥尼海理事特别议。
On a souligné en outre qu'il fallait tenir dûment compte de la valeur exceptionnelle du patrimoine scientifique, social, culturel et historique, prêtant attention particulièrement à la diversité biologique aux niveaux génétique et communautaire et au niveau de l'écosystème des mers Adriatique et Ionienne.
此外,上还强调必须适当考虑到极其宝贵的科学、社、和历史遗产,同时必须特别注意在基因、社区、得里海和爱奥尼海生态系统各级的生物多样性的价值。
Le Monténégro participe activement au Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est et à d'autres processus régionaux (Adriatique-mer Ionienne, Initiative de l'Europe centrale, Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est) et élargit constamment sa coopération avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et le Conseil de l'Europe.
黑山是东南欧稳定条约以及其他区域进程(德里——爱奥尼、中欧倡议、东南欧合作倡议)的积极参与者,黑山与欧洲安全与合作组织及欧洲委员进行空前广泛的合作。
Une campagne de recherche scientifique sur le cachalot en mer Ionienne a notamment permis d'accroître les connaissances sur la population de cette espèce dans la région, mais aussi de mettre au point la méthodologie pour une évaluation sur la totalité du bassin méditerranéen, évaluation qui constitue une des priorités des parties contractantes d'ACCOBAMS.
通过对伊奥尼海抹香鲸的深入科学研究,不但获得了有关该地区这一物种的更多资料,而且开发了一种对整个地中海状况进行评估的方法,而这种评估正是《保护鲸目动物协定》缔约各国的重点目标之一。
Il y a lieu d'organiser des activités visant à prévenir la pollution des mers Adriatique et Ionienne et à établir des plans d'urgence sous-régionaux, le cas échéant, pour parer à l'éventualité de pollution marine intentionnelle ou accidentelle par le pétrole ou d'autres substances toxiques; il s'agirait en particulier de dispositifs d'assistance mutuelle faisant coopérer les autorités nationales pour une réaction coordonnée et intégrée en cas de pollution marine.
开展活动防止得里海和爱奥尼海的污染,酌情制订分区域急计划,以付石油和其它有害物质所造成的意外或有意的海洋污染,如建立互助机制,由各国主管当局开展合作,以协调和统筹安排他们对海洋污染事故所作的反。
La CEE a en particulier fourni une assistance technique et d'autres formes d'appui aux projets de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est dans les domaines suivants : a) simplification des procédures de passage des frontières; b) développement des infrastructures de transport; c) interconnexion des réseaux électriques; d) rendement énergétique; e) interconnexion des réseaux de gaz naturel et des gazoducs internationaux; f) protection de l'environnement dans la région de l'Adriatique-Ionienne; g) promotion des partenariats entre les secteurs public et privé; et h) promotion des investissements immobiliers.
特别是,欧洲经委为《东南欧合作倡议》在下列领域的项目提供了技术专门知识和其他支助:(a) 过境便利;(b) 发展运输基础设施;(c) 电力系统联通;(d) 能源效率;(e) 然气网络系统和国际管道联通;(f) 得里-爱奥尼地区的环境保护;(g) 促进公私伙伴关系;及(h) 促进房地产投资。
Des représentants du Conseil de l'Europe, de la Commission économique pour l'Europe de l'Organisation des Nations Unies, de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE), de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE), de l'Initiative pour la région Adriatique et Ionienne, de l'Organisation de coopération économique de la mer Noire (CEMN), de la Commission du Danube, du Processus de coopération d'Europe du Sud-Est et de l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est (SECI) étaient présents en qualité d'invités spéciaux.
欧洲委员、联合国欧洲经委、经合组织、欧安组织、德里海和爱奥尼海倡议、黑海经济合作、多瑙河委员、东南欧合作进程、东南欧合作倡议等组织的代表作为特别客人出席。
Parmi les participants figuraient le Premier Ministre italien, les Ministres des affaires étrangères des six pays riverains des mers Adriatique et Ionienne (Albanie, Bosnie-Herzégovine, Croatie, Grèce, Italie et Slovénie), le Président de la Commission européenne, le Secrétaire général du Conseil de l'Union européenne et Haut Représentant chargé de la politique étrangère et de sécurité commune, le Commissaire au budget européen, le Sous-Secrétaire d'État aux affaires étrangères de la présidence portugaise de l'Union européenne, le Coordonnateur du Pacte de stabilité et des représentants des organisations multilatérales et régionales opérant dans la région.
意大利总理、濒临得里海和爱奥尼海的六国(阿尔巴尼、波斯尼和黑塞哥维那、克罗地、希腊、意大利和斯洛尼)外交部长、欧洲联盟委员主席、欧洲联盟理事秘书长兼共同外交和安全政策高级代表、欧洲预算专员、欧洲联盟主席国葡萄牙外交部副部长、《稳定公约》协调员以及在区内开展活动的各多边和区域组织的代表。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。