Il a été reconnu par la population, qui l'a lapidé et brûlé vif.
民众认出了他,扔石块打他并将其活。
Il a été reconnu par la population, qui l'a lapidé et brûlé vif.
民众认出了他,扔石块打他并将其活。
La population alertée est arrivée d'urgence et l'a lapidé malgré l'arrivée des forces de l'ordre.
得到警报的民众火速赶到,不顾治安卫队到场,仍扔石块打他。
Parallèlement, des personnes ont lapidé des soldats juste au sud de la porte Phatma.
同时,7个人向紧接特马门南面一处的以国防军士兵掷石。
Les réfugiés ont déclaré que des femmes avaient été enlevées, violées, lapidées, fouettées et soumises à d'autres formes de punitions inhumaines.
难民提到关于妇女被诱拐、强奸和受到被投扔石头、鞭打和其他形式的不人道惩罚的事情。
La plupart des victimes avaient été lapidées ou brûlées vives et plus de 95 % de ces meurtres faisaient suite à des accusations de cambriolage.
大多数人是被石头打,95%以上是因为涉嫌抢劫而被杀。
Dans plusieurs pays, des spectateurs ont participé aux exécutions, généralement en lapidant les condamnés.
有几个国家还让公众参与执行处决,最常见的办法是掷石击毙。
Ces impatients qui ont fait que dans le désert les enfants d'Israël ont lapidé Moïse.
这种心态曾使旷野中的以色列子民举起石头砸向摩西。
Des agents de la Police nationale libérienne ont été lapidés par la foule et des gardiens de prison ont été arrosés d'essence et presque tués.
利比里亚国家警察被人群投掷石块,国家狱警几乎被打。
Le 4 juillet, à 15 h 20, 30 à 40 personnes se trouvant du côté libanais ont lapidé des soldats israéliens près de la porte Phatma.
20时,30至40人从黎巴嫩方面投掷石块袭击边界另一面特马门附近的以国防军士兵。
Le 30 juin, à 16 h 08, environ 80 personnes se trouvant du côté libanais ont lapidé un groupe de soldats israéliens près de la porte Phatma.
08时,约80人左右从黎巴嫩那边向特马门附近的以色列国防军投掷石块。
Le 29 juin, à 22 h 30, quatre personnes se trouvant du côté libanais ont lapidé un groupe de soldats israéliens stationnés du côté israélien de la porte Phatma.
30时,4个人从黎巴嫩那边用石块向驻守在以色列这边的特马门的以色列国防军士兵发动攻击。
Le 6 août, la KFOR a dû secourir les occupants kosovars albanais d'un véhicule qui avait été lapidé par des Kosovars serbes.
6日,一辆科索沃阿族人乘坐的汽车遭到科索沃塞族人投掷石块,不得不由驻科部队将车内人救出。
Le 3 juillet, à 11 h 14, deux personnes se trouvant du côté libanais ont lapidé un manoeuvre thaïlandais travaillant dans une exploitation agricole située du côté israélien juste au sud de la porte Phatma.
14时,2个人从黎巴嫩一方前来,向正在紧接特马门南面的以色列土地上耕作的泰国工人投掷物体。
De même, la veille, trois civils avaient été blessés lorsque leur voiture s'était retournée après avoir été lapidée près d'El Khader, non loin de la route du tunnel de Gush Etzion.
也是在前一天,三名平民驾车行驶在离Gush Etzion隧道公路不远的El Khader附近,因受石块袭击而翻车受伤。
Le fait que le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) reconnaisse dans ses Principes directeurs que des femmes sont encore considérées comme des «sorcières» dans certaines communautés et sont brûlées ou lapidées à mort représente une exception de taille.
一个突出的例外是联合国难民事务高级专员办事处(难民署),它在指南中承认,在一些社区,妇女仍被视为巫师并被用石头砸。
Le 4 juillet, à 11 h 15, deux personnes se trouvant du côté libanais ont lapidé un travailleur thaïlandais se trouvant sur une exploitation agricole israélienne juste au sud de la porte Phatma, le blessant à la jambe.
15时,2个人从黎巴嫩方面向紧接特马门南面的一个以色列农场掷石,造成一名泰国工人腿部受伤。
Le Rapporteur spécial indique que les femmes continuent de se voir refuser l'accès à l'éducation, aux services de santé et à l'emploi; que leur liberté de mouvement est toujours extrêmement restreinte et qu'elles ont un accès très limité à l'emploi ou à l'éducation; que les Taliban persistent à appliquer leurs décrets avec une rigueur sans faille, en faisant notamment lapider ou fouetter des femmes et en les soumettant à d'autres traitements inhumains.
特别报告员报告说,妇女继续被剥夺教育、健康和就业权利;妇女的行动自由继续受到严重剥夺,很少有机会取得就业教育;塔利班继续变本加厉地实行其法令,包括石块砸、鞭打和其他形式的不人道的处罚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。