Remplacer « atteint » par « lèse » à l'article 43.
将第43条“受影”词改为“受害”。
Remplacer « atteint » par « lèse » à l'article 43.
将第43条“受影”词改为“受害”。
Au travail, de nombreux obstacles culturels lèsent les forestières.
在工作场所,存在许多阻碍妇女林业人员发挥作用的文化障碍。
Par ailleurs, les sanctions lèsent fréquemment des pays tiers, victimes innocentes eux aussi.
与此同时,制裁往往伤害第三国,使它们也成为无辜的受害者。
L'interdiction d'emprunter les grands axes en Cisjordanie lèse gravement leur liberté de circulation.
巴勒斯坦人不能使用西岸的重要交要道,这给他们的行动自由带来严重影。
La violation de ces obligations ne lèse un État donné que si des conditions supplémentaires sont remplies.
在符合附加规定的前提下,对这些义务的违反仅使何特定国家受害。
Rien ne saurait justifier que l'ONU discrimine ces ressortissants ou les lèse en raison de leur langue maternelle.
联合国没有何理由因母语而歧视这些国家的国民或令其处于劣势。
Lors de la Réunion, les délégations ont nettement recensé les contraintes qui lèsent leurs pays aux niveaux national, sous-régional et régional.
会议期间,各代表团明确提出了各自国家在国家、次区域和区域三个层面受到的限制。
Il ne lèse aucun État particulier, et nous ne pensons pas qu'il soit justifié pour une délégation de s'abstenir ou de voter contre.
它不以何国家为目标,我们不认为何代表团有理由弃权或反对它。
On constate aussi qu'en général la corruption lèse surtout les gens modestes alors qu'elle renforce souvent la position et les privilèges des puissants.
人们也开始认识到,腐使普人受害最大,而且大都巩固既得利益者或强者和特权者的地位。
En fin de compte, la dépréciation inévitable de la monnaie lèse les banques si leurs clients comptent dans leurs bilans de nombreuses discordances de change.
最终,不可避免的贬值会伤害银行,如果银行的客户在收支表中有货币错配的话。
Les problèmes liés à l'inégalité et aux désavantages lèsent surtout les éléments les plus vulnérables de la population, encore que tous les désavantages ne soient pas financiers.
与不平等和不利处境有关的问题对人群中较为弱势的阶层产生的影更大,但并不是所有的劣势都与收入有关。
Le Comité s'inquiète de ce que certaines dispositions du Code pénal et du Code civil lèsent encore les femmes et les filles.
委员会关切《刑法典》和《民法典》中的些条款仍继续歧视妇女和女孩。
À la demande d'un salarié, un tribunal peut annuler tout ou partie de la clause de non-concurrence, avec effet rétroactif, au motif qu'elle lèse injustement les intérêts dudit salarié.
旦雇员提出申请,法庭可以以它不正当损害雇员的利益为理由全部或部分地废止非竞争条款。
L'opinion comprend aussi de mieux en mieux que la corruption lèse ordinairement beaucoup plus les petites gens que les puissants, dont elle affermit souvent la position ou augmente encore les privilèges.
人们最近也认识到,腐使普人受到的伤害最大,同时又往往巩固既得利益者或强者和特权者的地位。
Elle soutient en outre que dans la pratique, même en vertu du nouveau Code, la présentation tardive des pièces est acceptée aussi longtemps qu'elle ne lèse pas gravement les droits de la partie adverse.
另外,据认为在实践中,即使根据新法律,晚提交的文件只要不严重影另方的权利,是可以接受的。
Cet état de fait lèse plus particulièrement les groupes locaux et nationaux, ceux-ci ayant le sentiment d'être exclus des activités engagées pour faire progresser les populations et les pays sur la voie du développement durable.
这项限制因素特别影到那些认为在其社区和国家内就可持续问题而言被边缘化的地方和国家主要群组。
M. Baloch rappelle que l'Assemblée générale a adopté les Principes sur la télédétection spatiale sur lesquels les techniques de télédétection peuvent se guider et qui interdisent de les exploiter d'une façon qui lèse les intérêts d'autres pays.
发言人提到,大会曾过有关从外层空间遥感探测地球的原则。
Si un État craint que l'application des mesures lèse sérieusement des tiers ou si des tiers se sont plaints d'avoir été lésés, l'Équipe estime que l'État en question doit signaler ce fait à l'attention du Comité.
如果有国家担心采取这些措施可能导致对第三方的不应有的惩罚,或第三方提出了相关的投诉,监测小组认为有关国家应当提请委员会关注此事。
Il s'inquiète notamment de la situation sociale des femmes âgées que lèsent la pauvreté, l'isolement, le manque de carte d'identité, et les croyances culturelles sur les femmes âgées et les accusations de sorcellerie dont elles sont l'objet.
委员会对老年妇女的社会境况尤其感到关切,其中包括她们的贫困、孤立无援、没有身份证以及关于老年妇女的文化观念和对她们提出的行使巫术的指责。
S'agissant de l'aide alimentaire, une aide authentique, et l'aide d'urgence, seraient protégées en vertu des nouvelles disciplines, tandis que l'écoulement des excédents serait éliminé, car il lèse les producteurs alimentaires locaux dans les régions les plus pauvres.
在粮食援助方面,新的纪律将保护真正的紧急粮食援助,而处理富余粮食的做法将予以取缔,因为这将损害最贫穷地区的当地粮食生产者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。