Deux événements vont pourtant noircir ce tableau quasi biblique, et transformer cette manne en malédiction.
然而两件事使得这件几乎是圣经中奇迹变了样,把这场天降美食好事变成了厄。
Deux événements vont pourtant noircir ce tableau quasi biblique, et transformer cette manne en malédiction.
然而两件事使得这件几乎是圣经中奇迹变了样,把这场天降美食好事变成了厄。
Il sera difficile de convaincre les producteurs de renoncer à une telle manne.
生产商放弃这样利润也将是一种挑战。
Il est urgent que la Guinée équatoriale applique ces principes au partage de la manne pétrolière.
当前赤道几内亚迫切需要将这些原则应用于正在兴起石油繁荣中。
Il est donc indispensable que la manne actuelle soit mise au service d'une croissance durable et soutenue.
所以,就必须把当前意外收益用来支持继和持增长。
Si vous désirez réussir dans n'importe quel domaine dans la vie, vous devez y travailler. Il est rare que la manne nous tombe du ciel sans raison.
如果你想在生活中成功,无论哪个领域,你要为此努力。天上不会掉馅饼。
Une goutte d'or noir à l'échelle des réserves chinoises (1% des réserves pétrolières et 7% des réserves gazières de la Cnooc), mais une manne substantielle par rapport à celle des réserves japonaises.
在中国中海油巨大“黑色黄金”储备之下,只是沧海一粟(其石油储1%和天然气储7%),对日本储备来却是实实在在意外收获。
Pour les pays exportateurs de pétrole, la hausse des cours a constitué une véritable manne financière, tandis que les pays qui dépendaient fortement de cette ressource ont connu un ralentissement économique et des troubles sociaux.
对于那些石油出口国而言,高油价给它们带来了横财,对于那些严重依赖石油国家,高油价则导致了经济衰退和社会动荡。
Ce qui importe ici, c'est que le Gouvernement fédéral de transition est aidé par une manne cachée que la plupart des observateurs et analystes politiques somaliens ont traditionnellement considérée comme un joker ou un facteur totalement imprévisible.
这方面意义重大是,过渡联邦政府正得到一只隐藏之手帮助,多数索马里问题观察家和政治分析家显然已经视这只手为一张百搭牌或一个完全不可估因素。
Dans un même temps, les résultats que le cycle de Doha laissait espérer à nos pays et dont, comme la manne de la Bible, nous avons absolument besoin pour survivre, ne se sont pas encore concrétisés à cause de l'enlisement des négociations de ce cycle.
与此同时,由于多哈回合谈判困难重重,该回合向我们这些国家承诺可达到发展目标——我们生存急需这些像《圣经》中吗那(神赐食粮)一样发展目标——尚未实现。
Selon le taux appliqué, elle pourrait générer jusqu'à 75 milliards de dollars par an pour financer le développement, mais il est vrai qu'une grande partie de cette manne ira peut-être aux salariés et aux industries touchées, en contrepartie des dépenses engagées pour réduire leurs émissions de carbone.
这些税率不同税收,有可能增加收入,用以支持发展,估计每年高达750亿美元,虽然有很大一部分可能需要用来协助受影响工人和产业,以缓解减少碳排放带来代价。
Dans un mécanisme de croissance où la part de la « manne pétrolière » diminue, il faut utiliser la composante interne, qui est liée à l'accroissement de la productivité, au progrès technique et à une bonne articulation du capital physique et du capital humain, pour compenser la baisse de la rente pétrolière.
在一个外部“石油暴利”因素被削弱增长机制中,最好办法就是利用内部因素,依赖生产力提高、技术以及有形资本和人力资本之间充分联系,抵消石油经济利益下跌所产生影响。
En pareil cas, la perspective d'une manne illusoire peut contenir les tensions sociales latentes, cependant que les apports extérieurs (plus les prêts étrangers gagés sur les futures recettes d'exportation) peuvent être en grande partie gaspillés, notamment s'ils servent à financer des politiques inappropriées et des projets ne répondant pas aux aspirations de la société.
在这种情况中,资源收入会被用来缓解积蓄社会紧张关系,而资源净流入(加上以未来出口收入为担保举借外部贷款)很大一部分则可能分配不当,被用于资助扭曲或社会效应不可取政策和项目。
Que dirons-nous à nos enfants si nous ne réalisons pas les objectifs du Millénaire pour le développement dans la prochaine décennie, alors que nous vivons à une époque qui a vu la création de richesses immenses au sein de l'économie mondiale, mais où la moitié de la population mondiale, loin de bénéficier de la manne de cette croissance, vit encore dans la pauvreté?
如果我们在今后几十年内,我们生活时代目睹了世界经济创造了巨大财富,世界上有一半人口依然生活在贫穷之中,远远无法从成长中获益时,我们将对自己儿童怎么?
En outre, «les débats sur la corruption et les stratégies anticorruption ont montré que les partis politiques sont des acteurs clefs qui abusent du pouvoir qu'ils détiennent au sein du système politique pour extorquer des commissions, procurer à leurs membres et à leurs sympathisants des postes lucratifs au sein du secteur public et des entreprises publiques, infléchir les institutions politiques et économiques dans un sens favorable aux groupes d'intérêts qui leur sont affiliés, ou faire profiter leurs dirigeants, leurs membres ou leurs sympathisants de la manne des ressources publiques, entre autres».
该作者进一步指出,“人们在谈论腐败和反腐败战略时,认为政党是在政治体制内滥用其权势关键角色,除其他行为外,还索取贿赂,向党员和追随者提供公共部门和相关公司里有利可图职位,使政治和经济机构转变为有利于与之结伴利益集团,或将公共资源转到政党领导人、党员或支持者手中”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。