S'agissant du mariage, elle demande si le Gouvernement envisage de reconnaître la cohabitation non maritale.
关于姻,她想知道政府是否打算承认同居。
S'agissant du mariage, elle demande si le Gouvernement envisage de reconnaître la cohabitation non maritale.
关于姻,她想知道政府是否打算承认同居。
La situation familiale et maritale est également un motif de discrimination interdit.
姻和家庭状况也是被禁止的歧视理由。
En outre la loi n'est pas explicite quant au viol marital.
此外,法律对于什么构成强奸也作明确规定。
Les liens entre parents et enfants sont indépendants de la situation maritale des parents.
子女与父母的关系不因为姻状况的变化而发生变更。
Le Comité demande à l'État partie de s'assurer que le viol marital constitue un crime.
委员会请缔约国确保强奸定为犯罪。
La violence dans la famille et le viol marital peuvent également contribuer à la paupérisation, ainsi que le reconnaît le rapport.
正如报告所承认,家庭暴力和配偶强奸也促成妇女陷贫穷的困境。
La période sur laquelle porte le présent rapport a été témoin d'une augmentation sensible du nombre de naissances extra maritales en Pologne.
本报告所涉期间,波兰的外出生人数大幅增加。
Les femmes peuvent obtenir un passeport et quitter le pays sans autorisation maritale, sauf en cas de jugement leur interdisant de voyager.
妇女可丈夫批准取得护照并出境,除非有姻或法律判决禁止她们旅行。
Enfin, le viol marital est également un sujet tabou au Bangladesh et c'est pourquoi les pouvoirs publics n'en ont pas été saisis.
第三,在孟加拉国,丈夫强奸妻子是个忌讳的问题,因此它不是社会问题出现的。
Mme Patten aimerait des explications sur le projet de loi visant à supprimer la violence dans la famille et savoir s'il couvre le viol marital.
Patten女士希望该缔约国澄清关于家庭暴力的法案,并要求澄清强奸是否纳其中。
Elle demande combien de cas de détournement de mineur (viol sur mineur) et de violence maritale ont été poursuivis et combien ont entraîné des condamnations.
她问,有多少法定强奸案和姻暴力案受到起诉,最终对多少案件作了判决。
Quant aux autres droits, le statut marital n'a pas d'effet sur la sécurité de l'emploi, mais la loi prévoit une protection particulière pour les femmes.
至于其他权利,姻状况不影响就业安全,但法律规定了对妇女的特定保护措施。
Le Gouvernement soudanais devrait tenir compte des besoins spéciaux de protection des fillettes et des femmes qui ont été enlevées et obligées d'avoir des relations maritales.
苏丹政府应该考虑绑架后被强迫结的女童和妇女的特殊保护需求。
Ainsi, le pouvoir marital perd du terrain dans les familles éduquées où les époux préfèrent décider par consentement mutuel de toutes les questions concernant la famille.
在(双方都)受过教育的家庭中,姻权力这一概念已失去了基础,在这种家庭中,双方愿意在一切有关家庭的问题上达成一致。
Dans le passé, les femmes soumises à un viol marital n'avaient aucun recours devant les tribunaux, mais maintenant le mari délinquant peut être accusé de viol.
往妇女遭受强奸后,无法诉诸法律,但现在遭受强奸的妇女可指控丈夫犯有强奸罪。
Dans le cas sous examen, lorsque une femme mariée cherche à acquérir un droit de concession sur une portion de terre, elle doit au préalable requérir l'autorisation maritale.
在这种情况下,当一名妇女去争取一块土地的转让权时,她首先必须得到丈夫的同意。
Le fait qu'il continue à ne pas y avoir, sur la violence domestique, de loi contenant des dispositions relatives au viol marital est un autre grand sujet de préoccupation.
在有关家庭暴力的法律中仍然没有加反对丈夫强奸妻子的条款,这也是个重大问题。
Il avait continué d'entreprendre des réformes législatives progressistes à cette fin, notamment en promulguant la loi sur la violence conjugale et la loi sur l'abolition de la puissance maritale.
为此目的,博茨瓦纳继续开展进一步的立法改革,包括颁布《家庭暴力法》,废除《姻权利法》。
L'article 448, qui soumet la femme mariée à une autorisation maritale pour tous les actes juridiques dans lesquels elle s'oblige, est en contradiction avec l'article 15.2 de la CEDEF32.
第448条规定,已妇女需承担义务的所有法律行为必须得到丈夫的同意,这是与《消除对妇女一切形式歧视公约》第15条第2款相抵触的。
Il appuie les ONG qui luttent contre les discriminations contre les femmes et qui ont développé un réseau de plénipotentiaires pour les affaires maritales et féminines dans des provinces particulières.
该部门支持非政府组织开展消除对妇女的歧视,并已在各省建立了一个妇女和家庭事务全权代表网络。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。