Malgré quelques progrès, la pauvreté est restée obstinément élevée.
尽管取得了一些进展,贫穷程度仍居高下。
Malgré quelques progrès, la pauvreté est restée obstinément élevée.
尽管取得了一些进展,贫穷程度仍居高下。
Pourtant, les insulaires refusaient obstinément d'être rattachés à l'Argentine.
但岛上的居民坚决愿归属阿根廷。
On a tenu obstinément à rendre responsables les victimes palestiniennes de la violence.
此外,有人一直竭力要巴勒斯坦暴力受害者担负责任。
Israël refuse obstinément d'entendre les appels de la communauté internationale visant à libérer la région des armes nucléaires.
以一再拒绝听从国际社会关于使该区摆脱核武器的要求。
Malgré ces progrès, il est évident que d'autres sources de préoccupation résistent obstinément à nos efforts pour améliorer la situation.
尽管有这些进步,但是情况明摆着,其他令人关切的域顽固碍着我们使情况有所改观的努力。
Le Gouvernement israélien se refuse obstinément à respecter ses engagements découlant des résolutions internationales et des accords signés avec la partie palestinienne.
以政府一直愿意履行有关国际决议以及与巴方签署的协议所规定的义务。
Lorsqu'une mère biologique refuse obstinément d'abandonner son enfant, les recruteurs ont souvent recours à la menace et vont même jusqu'à voler l'enfant.
如果无法说服生身母亲放弃自己的孩子,招募人员就往往依靠威胁,甚至偷盗婴儿。
Ma délégation voudrait enfin dire merci à tous ceux qui, patiemment, obstinément, œuvrent pour restituer la paix à la Palestine, terre de paix.
最后,我国代表团要对所有那些耐心和顽强辛勤致力于和平之乡巴勒斯坦恢复和平的人表示感谢。
Pendant les délibérations du Groupe de travail à composition non limitée, les cinq membres permanents ont obstinément refusé de s'engager sur la question du veto.
在限成员名额工作组的整个审议中,5个常任理事国始终拒绝以任何有意义的方式参与否决权的问题。
Pourtant, les dirigeants israéliens poursuivent obstinément leur politique sanglante et leurs tentatives de berner l'opinion publique mondiale, en se servant de leur domination des médias.
但是以导继续坚持实施其血腥政策并企图利用自己对媒体的控制权误导国际舆论。
La résolution annoncée, au demeurant fortement alignée, par où se distillent, dans une conviction introublée, l'arbitraire, l'inique et le partial, stipule la condamnation obstinément unilatérale d'Israël.
所提议的决议草案除了完全偏袒一方以及汇集了各种武、公正和偏见的词语外,并顽固要求单方面谴责以。
Le fait de traiter obstinément de questions dépassées et non pertinentes a amené la communauté internationale tout entière à une impasse dont nous pouvons difficilement voir l'issue.
持续纠缠于过时的或无关紧要的问题,将导致整个多边共同体陷入僵局,看到出路。
Malgré nos demandes d'éclaircissements, le PNUD garde le silence et refuse obstinément de donner les raisons de cette mesure discriminatoire visant la seule République populaire démocratique de Corée.
针对这个只涉及对朝国家方案的歧视行动,朝鲜要求开发署作出说明和解释,但开发署保持沉默,故意避而答。
Jour après jour, M. Jacques Klein et tout le personnel de la MINUBH œuvrent obstinément, dans l'accomplis-sement de leur mandat, pour que ces défis puissent finalement être relevés.
雅克·克莱因先生和波黑特派团的全体工作人员为完成任务而夜以继日懈工作,以便最终克服这些挑战。
Malheureusement, avec l'appui de forces réactionnaires étrangères, le pouvoir abkhaze continue obstinément à ne faire aucun cas du processus de paix, et il étale sans vergogne la rigidité de sa position intransigeante.
幸,阿布哈兹政权在外国反动力量的呵护下,继续藐视和平进程,并且狂妄采取强硬立场,毫妥协。
Israël continue obstinément d'ignorer l'appel lancé par la communauté internationale, avant tout par le biais de la résolution 1860 (2009) du Conseil de sécurité, de mettre un terme à son opération militaire.
以继续顽固蔑视国际社会主要通过安全理事会第1860(2009)号决议发出的要求结束其军事行动的呼吁。
Soutenir obstinément que les îles Falkland (Malvinas) sont différentes des États américains sur le plan linguistique, culturel et historique n'est qu'une tentative visant à retarder le règlement responsable et définitif du différend.
顽固声称福克兰(马尔维纳斯)群岛在语言、文化和历史方面同于美洲各国的说法,只是为了拖延以负责的方式最终解决该争端。
Treize ans après les événements de Khodjaly, les autorités de Bakou continuent obstinément à nourrir l'hystérie antiarménienne en vue de falsifier l'histoire et de faire porter aux Arméniens la culpabilité de ces événements tragiques.
霍贾里事件已经有13年,巴库官方一直顽固煽动反亚美尼亚的疯狂行动,其目的在于伪造历史事实,把悲惨事件的责任推到亚美尼亚人身上。
Le problème est que le peuple palestinien continue obstinément de s'accrocher à son territoire et, de diverses manières, de mettre en avant - comme tous les autres peuples occupés - sa juste quête de liberté et d'indépendance.
问题是,巴勒斯坦人民继续坚韧拔维护自己的土,并以各种方式提出其获得自由和独立的正当要求——这是所有被占人民的共同要求。
Dans le même temps, les États-Unis ont essayé obstinément d'utiliser le Conseil de sécurité, pendant qu'ils en assuraient la présidence en juin dernier, pour inventer un problème qui n'existe pas et pour avancer des arguments contre l'Érythrée.
与此同时,美国今年6月在担任安全理事会主席期间固执企图利用安理会平台虚构一个存在的问题,建立一个针对厄立特里亚的案子。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。