Ils revendiquent une revalorisation de leur salaire et la reconnaissance de la pénibilité de leur travail.
他们这样做为了要求增加薪水,明确自己工作辛劳。
Ils revendiquent une revalorisation de leur salaire et la reconnaissance de la pénibilité de leur travail.
他们这样做为了要求增加薪水,明确自己工作辛劳。
Pendant leur grossesse, les femmes enceintes ne peuvent se voir confier des travaux à forte pénibilité ou des travaux mettant leur santé en péril (interdiction d'emploi partielle).
在妇女妊娠期间,不得给她们分配任何繁重或其他有害健康工作(相工作)。
Le Comité consultatif a été informé que la MINUAD rencontrait des difficultés persistantes pour recruter et retenir du personnel international en raison notamment de la pénibilité des conditions de vie au Darfour.
行预咨委会获悉,混合行动仍然很难招募和保留国际工作人员,其原因除其他外包括达尔富尔条件艰苦。
La population agricole vieillit, car les jeunes considèrent que l'agriculture n'est pas un secteur dans lequel il est intéressant d'entrer à cause des bas salaires, de la pénibilité du travail et du manque d'avantages sociaux.
农业人口正在老化,因为工资低、劳动强度大、没有社会福,年轻人认为进入农业部门工作得不偿失。
La pénibilité des conditions de vie, le manque de fournitures et l'absence de clarté quant au rôle actuel et futur de ces troupes ont eu pour résultat qu'on s'est inquiété récemment de la discipline et du moral des troupes.
这些部队生活条件困难,缺乏供应,不明了自己当前和今后作用,这些情况近来导致人们关注部队纪律和士气。
Il convient d'ajouter que le Gouvernement, à travers le Ministère en charge de la solidarité, octroie des micro-crédits aux femmes rurales organisées en groupements d'activités génératrices de revenus pour alléger la pénibilité de leur travail et faciliter leur épanouissement par le développement de leurs activités économiques.
需要补,政府通过团结部,向组织成班组从事产生收益经营活动农村妇女发放小额贷款,以减轻其工作繁重程度、便于她们通过开发经济活动实现自己分发展。
Bien qu'il n'y ait aucune restriction légale imposée aux femmes quant au choix d'un métier, la majorité d'entre elles se dirigent vers les secteurs de la santé publique, de l'éducation et du commerce plutôt que vers les mines de charbon par exemple ou d'autres emplois connus pour leur pénibilité.
妇女职业选择没有法律上限制,但绝大多数妇女还倾向于在公共卫生、教育和商业部门工作,而不会选择煤矿或者其他要求艰苦劳动工作。
La pénibilité du déplacement par long-courrier en classe économique pour quelqu'un qui souffre de raideur des membres ou d'arthrite, la taille considérable des aéroports modernes pour les personnes qui ont des problèmes de mobilité et la nécessité pour tous d'anticiper constamment sont quelques-unes des difficultés rencontrées par les voyageurs handicapés.
于肢体残疾或关节炎患者来说在经济舱位进行长途旅行痛苦、于行走不便人来说庞大现代化机场以及所有人来说无休地提前规划都残疾旅行者仍然面临一些挑战。
Il y a cependant quelques secteurs, notamment l'industrie sucrière, les travaux agricoles de plein champ et les cultures fruitières, l'industrie du thé, l'élevage et l'industrie du sel où les salaires de base varient en fonction du sexe en raison de la pénibilité de certaines opérations que les salariés de sexe féminin ne sont pas tenus d'exécuter.
然而,有若干就业部门,即糖业、田间作物和果园部门、畜牧部门和制盐业,由于一些工作艰苦性质,不强迫女性雇员去做,因此工资按性别区分。
Sur le plan sanitaire, de nombreuses études expliquent la vulnérabilité des femmes pour les raisons suivantes : la pénibilité de leurs tâches, la non maîtrise de leur sexualité et de la procréation, un taux de stérilité qui s'élève à 26 %. La malnutrition, l'insuffisance des services de santé de base, les pratiques traditionnelles néfastes à leur santé, le tout couronné par une insuffisance d'accès des femmes aux services de santé due au manque de moyens financiers.
在保健方面,很多研究解释使妇女易受影响原因:其工作艰苦程度、缺乏性和生育控制、上升至26%不孕率、营养不良、基本医疗保健设施不足以及有害其健康传统行为——还有妇女得不到足够医疗保健,因为她们缺乏支付费用手段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。