Puisque c'est elle que j'ai abritée par le paravent.
因为她是我用屏风保护起来的。
Puisque c'est elle que j'ai abritée par le paravent.
因为她是我用屏风保护起来的。
Puisque c’est elle que j’ai mise sous globe, Puisque c’est elle que j’ai abritée par le paravent.
因为使用玻璃作为花的保护,是为了她。因为我把伞开,是为了遮她。
La société produit divers types de mobilier de bureau, canapé, paravents et divers types de chaises, armoires de peigne.
本公司主要生产各类办公家具、沙发、屏风、各类坐椅、梳理柜。
La liberté d'expression ne doit pas servir de paravent au racisme », a répondu l'avocat sénégalais, expert indépendant sur le racisme auprès de l'ONU depuis 2002.
“言论自由不能践踏种族。”塞内加尔律师、2002年起作为独立的种族问题专家在联合国工作的Doudou Diène回答。
Ils se sont demandés si la souveraineté, pierre angulaire de l'ère de l'État-nation et de l'ONU elle-même, pouvait servir de paravent derrière lequel il était possible d'infliger en toute impunité des violences massives aux populations.
他们问,作为民族国家时代的基石和联合国本身的基石的主权能否被用作惮地对居民大规模施行暴力的盾牌?
Mme Coker-Appiah note que si les pratiques culturelles traditionnelles font certainement obstacle à l'action engagée pour améliorer la condition des femmes dans tous les domaines, il n'en faut pas pour autant que les traditions servent de paravent à l'inaction.
Coker-Appiah女士说,传统文化习俗固然有碍努力提高妇女在各领域的地位,但是不应将其作为不作为的托辞。
Elaborer des règlements internationaux et des critères normalisés pour rendre transparent l'usage légal des activités religieuses, politiques, philanthropiques et éducatives, et empêcher ainsi les terroristes de s'en servir pour couvrir leurs activités suspectes et veiller ce que ces terroristes ne puissent pas se servir de ces activités légales comme paravent pour réaliser leurs desseins.
建立国际通用规章和标准,阐明宗教、政治、慈善事业和教育活动的合法用途,从而防止恐怖分子其可疑活动,并确保他们不能利用这些合法活动的各个方面,加紧进行行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。