Cette situation mérite une attention particulière puisqu'elle donne à penser que les locaux sont possiblement utilisés pour nuire aux intérêts de certains États Membres.
这个问题值得特别注意,因为此类活动造成印象是可以滥用联合国场地损害一些会员国。
Cette situation mérite une attention particulière puisqu'elle donne à penser que les locaux sont possiblement utilisés pour nuire aux intérêts de certains États Membres.
这个问题值得特别注意,因为此类活动造成印象是可以滥用联合国场地损害一些会员国。
Compte tenu des récentes révélations concernant des trafics clandestins d'armes, possiblement liés au terrorisme, il est de notre devoir de prendre des mesures énergiques pour affronter cette menace.
虑到最近有普遍并可能与恐怖分子有关地下武器行动暴露出来,我们应当采取果断行动对付这种威胁。
Le Groupe est préoccupé par l'utilisation des locaux de l'ONU par un petit nombre d'États pour des activités qui ne sont ni adaptées à l'impartialité de l'Organisation ni conformes aux buts et principes des Nations Unies, car une telle situation donne à penser que les locaux sont possiblement utilisés à mauvais escient.
77国集团对于少数几个国家用联合国场地从事有碍于本组织公正性或有悖本组织宗旨和原则活动表示关注,因为这样做引发了联合国场地可能受到滥用看法。
L'Équipe de surveillance a également exprimé sa préoccupation quant à l'utilisation potentielle des systèmes parallèles d'envoi de fonds, comme le hawala, et quant à l'absence de réglementations universelles relatives aux mouvements transfrontières de devises et à l'exploitation des organisations caritatives et d'autres organisations à but non lucratif, possiblement aux fins du financement d'activités terroristes.
监测小组还对以下问题表示关注:像哈瓦拉汇款系统这样替代汇款系统有可能被用;在管理货币跨界流动方面缺乏统一规定;慈善组织和其他非营组织有可能被用来为恐怖主义活动筹资。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。