Ce processus doit être intégré dans le gouvernement à tous les niveaux et le plus précocement possible dans les dispositifs d'élaboration des politiques.
这一过程必须成为各级政府工作,并尽早纳入制定政策工作。
Ce processus doit être intégré dans le gouvernement à tous les niveaux et le plus précocement possible dans les dispositifs d'élaboration des politiques.
这一过程必须成为各级政府工作,并尽早纳入制定政策工作。
Bien qu'aucun seuil ne soit spécifié quant au montant, l'accent est mis sur l'importance d'attirer précocement l'attention des fournisseurs sur les projets d'envergure.
尽管没有规定阈值,但是特别强调了提醒供应商早期注意到重大项目重要性。
Toutefois, il importe de souligner qu'en associant précocement les femmes aux processus de paix, on crée un tremplin pour la participation suivie des femmes à la reconstruction et au développement de leur pays.
然而,必须强调,妇女及早参与和平进程能够创建一个妇女进一步参与本国重建和发展平台。
Un haut degré de confidentialité est une condition compréhensible pour des activités de renseignement lorsque la publicité précocement donnée à certaines informations pourrait menacer les vies d'individus concernés ou perturber des opérations d'arrestation.
如果过早透露情报,则会威胁所涉及,或者破坏逮捕行动,因此,情报活动一个条件是高度保密,这是可以理解。
Une ingénierie pédagogique a été élaborée à leur profit ciblant les analphabètes et celles ayant quitté précocement l'école, cette ingénierie de formation a donné lieu à la production de différents manuels et supports de formation dans la totalité des modules dispensés.
针对一些女企业家因早年辍学而目不识丁,培训工程根据整体教学模式特地编写了不同教科书和培训载体。
En outre, le Ministère est en train d'élaborer une politique d'éducation non formelle pour les élèves qui abandonnent précocement leurs études et de parachever la réalisation d'un projet de réseau scolaire informatisé consistant à établir des télécentres dans toutes les écoles rurales.
同时,该部还在为过早中途退学者制订一项非正式政策,一个旨在为各乡村学校建立远程计算中心全国学校网项目也到了最后敲定阶段。
Le Gouvernement philippin s'efforce également d'alerter précocement les autres États grâce à l'échange de renseignements, par l'intermédiaire essentiellement d'Interpol, ainsi que dans le cadre d'accords et d'arrangements bilatéraux et régionaux de coopération aux fins de la répression de la criminalité transnationale, et du terrorisme en particulier.
菲律宾政府也通过交换情报向其他国家发出预警,其中主要是通过刑警组织以及现有多边和区域协定和安排,以便进行合作打击跨国犯罪,包括恐怖主义。
Le Comité constate avec une profonde préoccupation qu'une forte proportion d'enfants roms et d'enfants appartenant à d'autres groupes minoritaires, ainsi que d'enfants réfugiés ou déplacés, ne sont pas scolarisés, abandonnent leurs études précocement, font l'objet d'une discrimination à l'école ou sont placés dans des écoles pour enfants ayant des besoins spéciaux.
委会深切地关注,较高比例罗姆儿童和属于其他少数群体儿童,以及难民和境内流离失所者儿童未能被招收入学、辍学较早并在学校遭到歧视,或被安置在具有特殊需要儿童学校。
En matière de santé et de nutrition, les actions prévues sont la distribution de compléments alimentaires aux enfants souffrant de malnutrition, l'amélioration de l'accès aux soins de santé primaires et le renforcement de la surveillance de la nutrition et de la mortalité afin de définir des interventions prioritaires pour agir précocement en cas d'urgence.
在卫和营养方面,计划为营养不良儿童提供补充食品,改进基本医疗,增加营养,以及对疾病进行监测以优化干预行动和发出警报。
Afin de faire face aux limites du système d'éducation classique, le Gouvernement malien a conçu les centres d'éducation pour le développement où la parité est exigée en vue de donner aux jeunes filles et aux garçons non scolarisés ou précocement déscolarisés, une formation intellectuelle et pratique dans divers domaines de l'activité socioéconomique, de donner des connaissances et des aptitudes permettant de faire des ruraux des producteurs modernes.
为了克服传统教育制度中局限性,马里政府设立了开发教育中心,在这些中心中,要求平等地向没有上学或退学女孩或男孩提供他们在社会经济活动各个方面所需要智力和实际训练,以及向乡村居民提供成为现代产者所需要知识和技术。
Un taux de fécondité élevé pendant l'adolescence préoccupe de nombreux gouvernements car le fait d'avoir un enfant trop précocement ne risque pas seulement de mettre en danger la vie de la mère et celle de l'enfant, mais pourrait aussi limiter les choix qui s'offrent aux femmes afin d'améliorer leur niveau de vie, en particulier si le fait d'avoir un enfant très jeune diminue leurs chances d'améliorer leur éducation.
青少年时期高育率也是许多政府关切问题,因为过早地养育子女不仅可能危及母亲和儿童,而且很有可能减少妇女提高其活水平选择范围,特别是过早地育子女可能剥夺其提高教育水平机会。
Il doit notamment permettre: f) d'associer précocement les organismes non résidents aux processus de programmation; g) d'inclure les questions concernant les organismes non résidents (information et sensibilisation) dans les formations dispensées aux coordonnateurs résidents des Nations Unies à leur entrée en fonctions et celles destinées aux agents de coordination; et h) de préciser dans les descriptions de poste des coordonnateurs résidents les relations de coopération et de responsabilité avec les organismes non résidents et l'intégration des fonctions correspondantes dans les services des coordonnateurs résidents.
除其他外,预计该工作计划可确保:(f)非驻地机构在初期阶段参与方案制定进程;(g)在联合国驻地协调上岗讲习班以及和协调干事讲习班中列入关于非驻地机构问题指导和认知;(h)驻地协调职务说明中列入与非驻地机构联系以及对这些机构承担问责并将非驻地机构职能主流化为驻地协调办事处职能。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。